Isaías 21

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The burden of the desert of the sea: As tempests in the Negeb pass, it comes from the desert from a terrifying land.
1 Peso do deserto do mar. Como os tufões de vento do Sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, da terra horrível.
2 A harsh vision is revealed to me; the deceiver deals deceitfully, and the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! I have caused all her sighing to cease.
2 Visão dura se me manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido.
3 Because of this my loins are filled with pain; pangs have taken hold on me like the pangs of a travailing woman. I am bowed from hearing; I am troubled from seeing.
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de grande enfermidade; angústias se apoderaram de mim como as angústias da que dá à luz; estou tão atribulado, que não posso ouvir, e tão desfalecido, que não posso ver.
4 My heart wanders; terror overwhelms me; He has turned the twilight of my pleasure into trembling.
4 O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
5 Prepare the table; watch in the watchtower; eat, drink; rise up, rulers, and anoint the shield.
5 Eles põem a mesa, estão de atalaia, comem e bebem; levantai-vos, príncipes, e untai o escudo.
6 For so the Lord has said to me: Go, set a watchman; he will declare what he sees.
6 Porque assim me disse o Senhor: Vai, põe uma sentinela, e ela que diga o que vir.
7 And he sees a chariot, a couple of horsemen; a chariot of an ass; a chariot of a camel; and let him bow attentively, very attentively.
7 E, quando vir um bando com cavaleiros a par, um bando de jumentos e um bando de camelos, ela que escute atentamente com grande cuidado.
8 And he cried, A lion! My lord, I always stand on my watchtower by day; and I am stationed at my post all the nights.
8 E clamou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia e de guarda me ponho noites inteiras.
9 And, behold, here comes a chariot of a man, a pair of horses. And he answered and said, Babylon has fallen, has fallen! And He has smashed the cut images of her gods to the earth.
9 E eis, agora, vêm um bando de homens e cavaleiros aos pares. Então, respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses se quebraram contra a terra.
10 Oh my threshing, and the grain of my floor! That which I have heard of Jehovah of Hosts, the God of Israel, I have told to you.
10 Ah! Malhada minha, e trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, isso vos anunciei.
11 The burden of Dumah: He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
12 The watchman says, The morning comes, and also night. If you would inquire, inquire. Come! Return!
12 E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 The burden of Arabia: You shall stay in the forest of Arabia, O traveling companies of Dedanites.
13 Peso contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó viandantes dedanitas.
14 The people of the land of Tema bring water to him who is thirsty; they went to meet the fugitive with his bread.
14 Saí, com água, ao encontro dos sedentos; os moradores da terra de Tema encontraram os que fugiam com seu pão.
15 For they fled from before swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the press of battle.
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, e diante do arco armado, e diante do peso da guerra.
16 For so the Lord has said to me, Within a year, as the years of a hireling, all the glory of Kedar shall be ended,
16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de assalariados, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 and the rest of the number of the archers, the warriors of the sons of Kedar, shall be few. For Jehovah God of Israel has spoken.
17 E os restantes dos números dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos, porque assim o disse o Senhor , Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.