Isaías 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 Hear, O heavens, and listen, O earth! For Jehovah has spoken: I have nursed and brought up sons, but they have rebelled against Me.
2 Escutem, ó céus, e ouça, ó terra, porque o “Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 The ox knows his owner, and the ass his master's manger, but Israel does not know; My people have not understood.
3 O boi conhece o seu dono, e o jumento, o lugar onde lhe dão comida, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.”
4 Woe, sinful nation, a people heavy with iniquity, a seed of evildoers, sons who corrupt! They have forsaken Jehovah; they have scorned the Holy One of Israel. They are estranged backward.
4 Ai desta nação pecadora, deste povo carregado de iniquidade! São descendência de malfeitores, filhos que praticam o mal. Rejeitaram o desprezaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
5 Por que vocês insistem em ser castigados? Por que continuam em rebeldia? Toda a cabeça está doente, e todo o coração está enfermo.
6 From the sole of the foot even to the head, no soundness is in it; only a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up; nor was it softened with oil.
6 Desde a planta do pé até o alto da cabeça não há nada são, a não ser feridas, contusões e chagas abertas, umas e outras que não foram limpas, nem atadas, nem tratadas com azeite.
7 Your land is a desolation; your cities burned with fire. Foreigners devour your land before you; and behold , ruin, as overthrown by foreigners.
7 A terra de vocês está devastada, as cidades foram consumidas pelo fogo. Quanto às lavouras, os estrangeiros as devoraram na presença de vocês, e a terra se acha devastada como numa destruição feita por estrangeiros.
8 And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a besieged city.
8 A filha de Sião foi deixada como cabana na vinha, como choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 Except Jehovah of hosts had left a remnant for us, a few, we would be as Sodom; we would be as Gomorrah.
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado alguns sobreviventes, já nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 Hear the word of Jehovah, rulers of Sodom. Listen to the law of our God, people of Gomorrah.
10 Príncipes de Sodoma, escutem a palavra do Povo de Gomorra, dê ouvidos à lei do nosso Deus!
11 What good to Me are your many sacrifices, says Jehovah? I am full of burnt offerings of rams, and the fat of fattened cattle, and the blood of bulls; nor do I delight in the blood of lambs and he goats.
11 O Senhor diz: “De que me serve a multidão dos sacrifícios que vocês oferecem? Estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais cevados. Não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 When you come to see My face, who has required this at your hand, to trample My courts?
12 Quando comparecem diante de mim, quem requereu de vocês esse pisotear dos meus átrios?
13 Do not add to bringing vain sacrifice; its incense is an abomination to Me. I cannot endure the new moon and sabbath, the going to meeting, and the evil assembly.
13 Não me tragam mais ofertas vãs! O incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, os sábados e a convocação das assembleias. Não posso suportar iniquidade associada à reunião solene.
14 My soul hates your new moons and your appointed feasts. They are a burden to Me. I am weary of bearing them .
14 As Festas da Lua Nova e as solenidades, a minha alma as odeia; já são um peso para mim; estou cansado de suportá-las.”
15 And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you. Yea, when you multiply prayer, I will not hear. Your hands are full of blood.
15 “Quando vocês estendem as mãos, eu fecho os meus olhos; sim, quando multiplicam as suas orações, não as ouço, porque as mãos de vocês estão cheias de sangue.
16 Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My sight; stop doing evil.
16 Lavem-se e purifiquem-se! Tirem da minha presença a maldade dos seus atos; parem de fazer o mal!
17 Learn to do good, seek justice, reprove the oppressor, judge the orphan, strive for the widow.
17 Aprendam a fazer o bem; busquem a justiça, repreendam o opressor; garantam o direito dos órfãos, defendam a causa das viúvas.”
18 Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be white as snow; though they are red as the crimson, they shall be like wool.
18 O Senhor diz: “Venham, pois, e vamos discutir a questão. Ainda que os pecados de vocês sejam como o escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, eles se tornarão como a lã.
19 If you are willing and hear, you shall eat the good of the land.
19 Se estiverem dispostos e me ouvirem, vocês comerão o melhor desta terra.
20 But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah has spoken.
20 Mas, se recusarem e forem rebeldes, vocês serão devorados pela espada; porque a boca do
21 Oh how the faithful city has become a harlot! She was full of justice; righteousness lodged in it. But now, murderers!
21 Como se fez prostituta a cidade fiel, ela que estava cheia de justiça! Nela habitava a retidão, mas agora só restaram assassinos.
22 Your silver has become dross; your wine is diluted with water.
22 Jerusalém, a sua prata se tornou escória, o seu licor se misturou com água.
23 Your princes are rebellious and companions of thieves. Everyone loves a bribe, and is pursuing rewards. They do not judge the orphan, nor does the cause of the widow come to them,
23 Os seus príncipes são rebeldes e companheiros de ladrões. Cada um deles ama o suborno e corre atrás de recompensas. Eles não defendem o direito do órfão, e a causa das viúvas não chega diante deles.
24 and says the Lord, Jehovah of hosts, the mighty One of Israel, Alas! I will be eased of My foes, and avenge Myself of My enemies.
24 Por isso, o Senhor, o o Poderoso de Israel, diz: “Ah! Acertarei as contas com os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 And I will return My hand on you, and refine your dross, as with lye, and take away all your alloy.
25 Voltarei a minha mão contra você, Jerusalém, purificando-a da sua escória como se faz com potassa e tirando de você todo metal impuro.
26 And I will return your judges as at the first; and your advisors, as at the beginning; then you shall be called the city of righteousness, a faithful town.
26 Eu lhe darei juízes como você tinha antigamente, e conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada ‘Cidade da Justiça’, ‘Cidade Fiel’.”
27 Zion shall be redeemed with justice, and her returning ones with righteousness.
27 Sião será redimida pelo direito, e os que se arrependem, pela justiça.
28 And the ruin of the transgressors and of the sinners shall be together. And those who forsake Jehovah shall be consumed.
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos, e os que deixarem o perecerão.
29 For they shall be ashamed of the trees which you lusted after; and you shall be ashamed of the gardens that you have chosen.
29 Vocês terão vergonha dos carvalhos que cobiçaram e ficarão desiludidos por causa dos jardins sagrados que escolheram.
30 For you shall be like a tree whose leaf fades, and like a garden that has no water in it.
30 Porque vocês serão como o carvalho cujas folhas murcham; serão como um jardim que não tem água.
31 And the strong shall be for tow, and his work for a spark; and they shall burn both together; and no one shall quench them .
31 O forte se tornará como estopa, e a sua obra, como faísca; ambos serão queimados juntos, e não haverá quem apague o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.