Hebreus 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Let brotherly love continue.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Do not forget hospitality, for by this some unknowingly took in angels as guests.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Be mindful of the prisoners, as having been bound with them ; of those ill-treated, as also being in the body yourselves.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Marriage is honorable in all, and the bed undefiled; but God will judge fornicators and adulterers.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Set your way of life without money-loving, being satisfied with present things; for He has said, "Not at all will I leave you, not at all will I forsake you," never! Deut. 31:6
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 So that we may boldly say, " The Lord is my helper, and I will not be afraid. What shall man do to me?" LXX-Psa. 117:6; MT-Psa. 118:6
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember your leaders who spoke the Word of God to you, considering the issue of their conduct, imitate their faith:
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ, the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Do not be carried away by various and strange doctrine; for it is good that the heart be confirmed by grace, not by foods, in which those walking in them were not profited.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar of which those serving the tabernacle have no authority to eat.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 For of the animals whose "blood is brought" by the high priest "into the Holy of Holies" concerning sins, of these the bodies "are burned outside the camp." Lev. 16:27
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Indeed, because of this, in order that He might sanctify the people by His own blood, Jesus suffered outside the gate.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 So let us go forth to Him outside the camp bearing His reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 For we do not have here a continuing city, but we seek the city coming.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Then through Him let us offer up a sacrifice of praise to God always, that is, the fruit of the lips, confessing to His name.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 But do not be forgetful of doing good and sharing, for God is well pleased with such sacrifices.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Yield to those taking the lead of you, and submit, for they watch for your souls, giving an account, that they may do this with joy, and not with groaning; for this would be no profit to you.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, in all things wishing to behave well.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 But I much more urge you to do this that I may sooner be restored to you.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Now the God of Peace, He leading up out of the dead, the great Shepherd of the sheep, in the blood of the everlasting covenant, our Lord Jesus,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 perfect you in every good work, in order to do His will, doing in you that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 And, brothers, I exhort you, endure the word of exhortation, for I indeed wrote to you by a few words .
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 You know the brother, Timothy, having been freed, with whom if I come sooner, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Greet all those leading you, also all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.