Hebreus 13
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF
1 Let brotherly love continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not forget hospitality, for by this some unknowingly took in angels as guests.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Be mindful of the prisoners, as having been bound with them ; of those ill-treated, as also being in the body yourselves.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Marriage is honorable in all, and the bed undefiled; but God will judge fornicators and adulterers.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 Set your way of life without money-loving, being satisfied with present things; for He has said, "Not at all will I leave you, not at all will I forsake you," never! Deut. 31:6
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that we may boldly say, " The Lord is my helper, and I will not be afraid. What shall man do to me?" LXX-Psa. 117:6; MT-Psa. 118:6
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 Remember your leaders who spoke the Word of God to you, considering the issue of their conduct, imitate their faith:
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus Christ, the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away by various and strange doctrine; for it is good that the heart be confirmed by grace, not by foods, in which those walking in them were not profited.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We have an altar of which those serving the tabernacle have no authority to eat.
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For of the animals whose "blood is brought" by the high priest "into the Holy of Holies" concerning sins, of these the bodies "are burned outside the camp." Lev. 16:27
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 Indeed, because of this, in order that He might sanctify the people by His own blood, Jesus suffered outside the gate.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 So let us go forth to Him outside the camp bearing His reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 For we do not have here a continuing city, but we seek the city coming.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Then through Him let us offer up a sacrifice of praise to God always, that is, the fruit of the lips, confessing to His name.
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 But do not be forgetful of doing good and sharing, for God is well pleased with such sacrifices.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Yield to those taking the lead of you, and submit, for they watch for your souls, giving an account, that they may do this with joy, and not with groaning; for this would be no profit to you.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, in all things wishing to behave well.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 But I much more urge you to do this that I may sooner be restored to you.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now the God of Peace, He leading up out of the dead, the great Shepherd of the sheep, in the blood of the everlasting covenant, our Lord Jesus,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 perfect you in every good work, in order to do His will, doing in you that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 And, brothers, I exhort you, endure the word of exhortation, for I indeed wrote to you by a few words .
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You know the brother, Timothy, having been freed, with whom if I come sooner, I will see you.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 Greet all those leading you, also all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.