Gênesis 39

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Joseph was carried down to Egypt. And Potiphar, a eunuch of Pharaoh, the chief of the executioners, an Egyptian man, bought him from the hand of the Ishmaelites who had carried him down there.
1 E José foi conduzido ao Egito, e Potifar, um oficial de Faraó, capitão da guarda, um egípcio, comprou-o das mãos dos ismaelitas, que o haviam levado para lá.
2 And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man. And he was in the house of the Egyptian, his master.
2 E o SENHOR estava com José, e ele era um homem próspero; e ele estava na casa de seu senhor, o egípcio.
3 And his master saw that Jehovah was with him, and Joseph was prospering in his hand everything which he did.
3 E seu senhor viu que o SENHOR estava com ele, e que o SENHOR fazia tudo prosperar na sua mão.
4 And Joseph fond favor in his sight, and served him. And he appointed him over his house, and he gave all he owned into his hand.
4 E José encontrou graça aos olhos dele, e ele o serviu. E ele o fez supervisor da sua casa, e tudo o que ele possuía colocou na mão dele.
5 And it came about that from the time he appointed him over his house and over all he owned, Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake. And the blessing of Jehovah was on all that he had, in the house and in the field.
5 E aconteceu que, desde o tempo em que ele o fizera supervisor sobre sua casa, e sobre tudo que possuía, o SENHOR abençoou a casa do egípcio por causa de José. E a bênção do SENHOR estava sobre tudo o que ele possuía na casa, e no campo.
6 And he left all he owned in Joseph's hand. And he did not know anything that he had, except the bread which he was eating. And Joseph was beautiful in form and beautiful of appearance.
6 E ele deixou tudo que possuía nas mãos de José, e ele não sabia o que possuía, a não ser o pão que comia. E José era uma boa pessoa e formoso à vista.
7 And after these things, it happened that his master's wife lifted up her eyes to Joseph, and said, Lie with me.
7 E aconteceu que, depois destas coisas, a esposa de seu senhor lançou seus olhos sobre José; e ela disse: Deita-te comigo.
8 And he refused, and said to his master's wife, Behold, my master does not know what is in the house with me, and all that he owns he has given into my hand.
8 Mas ele se recusou, e disse à esposa de seu senhor: Eis que meu senhor não sabe do que está comigo na casa, e ele confiou tudo o que tem nas minhas mãos;
9 No one in this house is greater than I, and he has not withheld anything from me except you, because you are his wife. And how should I do this great evil and sin against God?
9 não há ninguém maior na casa do que eu. Tampouco me negou coisa alguma senão a ti, pois és mulher dele. Como, então, eu poderia fazer tamanho mal e pecar contra Deus?
10 And it happened, as she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her, to lie beside her, to be with her.
10 E aconteceu que, enquanto ela falava com José dia após dia, ele não lhe ouvia para deitar-se com ela, ou para estar com ela.
11 And it happened on this day, that he went into the house to do his work. And none of the men of the house were there in the house.
11 E aconteceu que, certo tempo, José entrou na casa para fazer seu serviço, e não havia ninguém dos homens da casa ali dentro.
12 And she caught him by his robe, saying, Lie with me! And he left his robe in her hand and fled, and went outside.
12 E ela o apanhou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou sua veste na mão dela, fugiu e saiu para fora.
13 And it happened, when she saw that he had left his robe in her hand, and had fled outside,
13 E aconteceu que, quando ela viu que ele havia deixado sua veste em sua mão, e havia fugido para fora,
14 She called to the men of her house and spoke to them, saying, Behold! He has brought to us a Hebrew man to mock at us. He came into me to lie with me, and I cried with a loud voice.
14 ela chamou os homens da casa, e falou a eles, dizendo: Vede, ele trouxe para cá um hebreu para nos escarnecer. Ele veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei em alta voz,
15 And it happened when he heard that I raised my voice and cried, he left his robe by me and fled, and went outside.
15 e aconteceu que, quando ele ouviu que eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, fugiu e saiu para fora.
16 And she kept his robe beside her until the coming of his master to his house.
16 E ela guardou a veste dele consigo, até que seu senhor voltasse para casa.
17 And she spoke these same words to him, saying, The Hebrew slave whom you brought in to us came in to me, to mock at me.
17 E ela lhe falou segundo estas palavras, dizendo: O servo hebreu, que tu nos trouxeste, veio a mim para me escarnecer.
18 And it happened at my raising my voice and crying out, he left his robe beside me and fled outside.
18 E aconteceu que, quando eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, e fugiu.
19 And it happened, when his master heard his wife's words which she spoke to him, saying, According to these words your slave did to me, his anger glowed.
19 E aconteceu que, quando seu senhor ouviu estas palavras de sua mulher, que ela lhe falou, dizendo: Foi desta maneira que teu servo agiu comigo, sua ira se acendeu.
20 And Joseph's master took him and put him into the prison house the place where the king's prisoners were bound. And he was there in the prison house.
20 E o senhor de José o tomou, e o colocou na prisão, em um lugar onde estavam presos os prisioneiros do rei; e ele esteve ali na prisão.
21 And Jehovah was with Joseph, and extended kindness to him. And He gave him favor in the eyes of the warden of the prison house.
21 Mas o SENHOR estava com José, e lhe mostrou misericórdia, e lhe deu favor aos olhos do guarda da prisão.
22 And the warden of the prison house gave all the prisoners in the prison house into Joseph's hand. And all which they did there, he was doing.
22 E o guarda da prisão confiou à mão de José todos os prisioneiros que estavam na prisão, e tudo o que eles faziam ali, era ele que fazia ali.
23 There was no looking of the warden of the prison house to anything in his hand, in that Jehovah was with him, and Jehovah was prospering what he was doing.
23 O guarda da prisão não cuidava de nada que estava sob a mão dele, porque o SENHOR estava com ele, e aquilo que ele fazia, o SENHOR fazia prosperar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.