Gênesis 28

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Isaac called Jacob. And he blessed him and commanded him, and said to him, You shall not take a wife from the daughters of Canaan.
1 E Isaque chamou a Jacó, e abençoou-o, e ordenou-lhe, e disse-lhe: Não tomes mulher de entre as filhas de Canaã;
2 Go up, go to Padanaram, to the house of Bethuel your mother's father. And take a wife for yourself from there, from the daughters of Laban the brother of your mother.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher das filhas de Labão, irmão de tua mãe;
3 And may God Almighty bless you and make you fruitful, and add to you; and may you become an assembly of nations.
3 E Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutificar, e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos;
4 And may He give to you the blessing of Abraham, to you and to your seed with you, for you to possess the land of your travels, which God gave to Abraham.
4 E te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que em herança possuas a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 And Isaac sent away Jacob. And he went to Padanaram, to Laban, the son, of Bethuel the Aramean, brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
5 Assim despediu Isaque a Jacó, o qual se foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 And Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and had sent him away to Padan-aram to take a wife for himself from there. In his blessing he had commanded him, saying, You shall not take a wife from the daughters of Canaan;
6 Vendo, pois, Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar mulher dali para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher das filhas de Canaã;
7 and that Jacob listened to his father and his mother, and went to Padan-aram.
7 E que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe, e se fora a Padã-Arã;
8 And when Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of his father Isaac,
8 Vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque seu pai,
9 then Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, the son of Abraham, Nebajoth's sister. To his wives he added her for his wife.
9 Foi Esaú a Ismael, e tomou para si por mulher, além das suas mulheres, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.
10 Partiu, pois, Jacó de Berseba, e foi a Harã;
11 And he came on a place and stayed the night there, for the sun had gone. And he took stones of the place and placed them at his head; and he lay down in that place.
11 E chegou a um lugar onde passou a noite, porque já o sol era posto; e tomou uma das pedras daquele lugar, e a pôs por seu travesseiro, e deitou-se naquele lugar.
12 And he dreamed. And, behold, a ladder was placed on the earth, its top reaching to the heavens. And, behold, the angels of God were going up and going down on it!
12 E sonhou: e eis uma escada posta na terra, cujo topo tocava nos céus; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela;
13 And, behold, Jehovah stood above it and said, I am Jehovah the God of your father Abraham, and the God of Isaac; the land on which you are lying, I will give it to you and to your seed.
13 E eis que o Senhor estava em cima dela, e disse: Eu sou o Senhor Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra, em que estás deitado, darei a ti e à tua descendência;
14 And your seed shall be as the dust of the earth, and you shall spread to the west and to the east and to the north and to the south; and all the families of the earth shall be blessed in you and in your seed.
14 E a tua descendência será como o pó da terra, e estender-se-á ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul, e em ti e na tua descendência serão benditas todas as famílias da terra;
15 And, behold, I will be with you and will guard you in every place in which you may go, and will bring you back to this land; for I will not forsake you until I have surely done that which I have spoken to you.
15 E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; porque não te deixarei, até que haja cumprido o que te tenho falado.
16 And Jacob awakened from his sleep, and said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know.
16 Acordando, pois, Jacó do seu sono, disse: Na verdade o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
17 And he was afraid, and said, How fearful is this place! This is nothing except the house of God, and this is the door to Heaven.
17 E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 And Jacob started up early in the morning and took the stone which he had placed at his head, and he placed it as a pillar; and he poured oil on the top of it.
18 Então levantou-se Jacó pela manhã de madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por seu travesseiro, e a pôs por coluna, e derramou azeite em cima dela.
19 And he called the name of that place, The House of God. And yet the name of the city was at first Luz.
19 E chamou o nome daquele lugar Betel; o nome porém daquela cidade antes era Luz.
20 And Jacob vowed a vow, saying, If God is with me and keeps me in this way which I am going, and gives to me bread to eat and clothing to wear,
20 E Jacó fez um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta viagem que faço, e me der pão para comer, e vestes para vestir;
21 and I return in peace to the house of my father, then Jehovah shall be my God,
21 E eu em paz tornar à casa de meu pai, o Senhor me será por Deus;
22 and this stone which I have placed as a memorial pillar shall become the house of God; and all which You shall give to me, I will tithe the tenth to You.
22 E esta pedra que tenho posto por coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.