Ezequiel 4

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And you, son of man, take a brick to yourself, and lay it before you, and engrave on it a city, Jerusalem.
1 Deus disse: —
2 And lay a siege on it, and build a fort on it, and pour out a ramp on it. And place a camp on it, and set battering rams all around on it.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 And you, take a griddle of iron to yourself, and place it as a wall of iron between you and the city. And place your face against it, and it shall be under siege, and thrust upon it. It is a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 And you, lie down on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it. The number of the days that you shall lie down on it, you shall bear their iniquity.
4 — ausente —
5 For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of days: three hundred and ninety days. And you shall bear the house of Israel's iniquity.
5 — ausente —
6 And when you complete them, even lie on your right side, the second. And you shall bear the house of Judah's iniquity forty days; a day for a year. I have set it for you, a day for a year.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, and your arm bared; and you shall prophesy over it.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 And, behold, I will put cords on you, and you cannot turn from your side to your other side until you have completed the days of your siege.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 And you, take to yourself wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and place them in a single vessel; and prepare them for yourself into bread, to the number of days that you are lying on your side. You shall eat it three hundred and ninety days.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 And your food which you shall eat shall be by weight: twenty shekels a day. From time to time you shall eat it.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 And you shall drink water by measure: the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 And you shall eat cakes of barley, and you shall bake it with dung of the excrement of man, in their sight.
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 And Jehovah said, Even so the sons of Israel shall eat their defiled bread among the nations there where I will drive them.
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 Then I said, Ah, Lord Jehovah! Behold, my soul has not been defiled. I have not even eaten a carcass or a torn animal, from my youth even until now. And unclean flesh has not come into my mouth.
14 Mas eu respondi: — Ó
15 Then He said to me, See, I have given to you the dung of cattle in place of the dung of man. And you shall prepare bread over it.
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 And He said to me, Son of man, behold, I am breaking the staff of bread in Jerusalem. And they shall eat bread by weight, and with anxiety. And they shall drink water by measure, and in horror,
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 because they will lack bread and water, and each one be appalled with his brother. And they will waste away in their iniquity.
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.