Ezequiel 46
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 So says the Lord Jehovah: The gate of the inner court that faces the east shall be shut the six working days. But on the sabbath day it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
1 O Senhor Deus diz: — O portão do leste que dá para o pátio de dentro deverá ficar fechado nos seis dias úteis, mas será aberto no sábado e na
2 And the prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and shall stand by the gatepost. And the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. And he shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until the evening.
2 O rei irá do pátio de fora para o salão do portão e ficará ao lado do portão. Enquanto isso, os sacerdotes oferecerão os sacrifícios que serão completamente queimados e também as ofertas de paz. Ali o rei deverá prestar culto e depois sair. O portão deverá ficar aberto até a tarde.
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate on the sabbaths, and on the new moons, before Jehovah.
3 No sábado e na Festa da Lua Nova, todo o povo também se curvará e adorará o Senhor na frente do portão.
4 And the burnt offering that the prince shall bring to Jehovah on the sabbath day shall be six lambs and a ram without blemish.
4 No sábado, o rei deverá apresentar ao Senhor , como sacrifícios que deverão ser completamente queimados, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
5 And the food offering shall be an ephah for a ram, and a food offering for the lambs, a gift of his hand; and a hin of oil to an ephah.
5 Para cada carneiro que ele trouxer, dará a Deus uma oferta de dezessete litros e meio de cereais. E, junto com cada carneirinho que for oferecido em sacrifício, ele dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de oferta de cereais, ele deverá trazer três litros de azeite.
6 And in the day of the new moon: a bull without blemish, a son of the herd, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish
6 Na Festa da Lua Nova, ele oferecerá um touro novo, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
7 and an ephah for a bull and an ephah for a ram he shall prepare as a food offering; and for the lambs as his hand can reach; and a hin of oil to an ephah.
7 Junto com o touro novo e com o carneiro haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais; e junto com os carneirinhos o rei dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
8 And when the prince shall enter, he shall enter by way of the porch of the gate, and by its way he shall leave.
8 O rei deverá voltar do portão, passando pelo salão, como fez para entrar.
9 But when the people of the land come before Jehovah at the appointed feasts, he who enters by way of the north gate to worship shall leave by way of the south gate. And he who enters by way of the south gate shall leave by way of the north gate. He shall not return by way of the gate by which he came in, but shall leave opposite it.
9 — Quando o povo prestar culto ao Senhor em qualquer festa, os que entrarem pelo portão do norte sairão pelo portão do sul, depois que acabarem de adorar. Aqueles que entrarem pelo portão do sul sairão pelo portão do norte. Ninguém sairá pelo mesmo portão pelo qual entrou, mas pelo portão do lado contrário.
10 And the prince shall go in among them when they go in, and he shall leave when they leave.
10 O rei entrará quando o povo entrar e sairá quando o povo sair.
11 And in the feasts, and in the appointed feasts, the food offering shall be an ephah to a bull, and an ephah to a ram, and to the lambs a gift of his hand; and a hin of oil to an ephah.
11 Nos dias de festa e de comemorações solenes, a oferta de cereais será de dezessete litros e meio por touro ou carneiro. E junto com cada carneirinho o adorador dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
12 And when the prince prepares as free offering, a burnt offering, or peace offerings as a free offering to Jehovah, then one shall open to him the gate facing east. And he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. And he shall leave, and the gate is shut after he leaves.
12 — Quando o rei tiver vontade de dar uma oferta ao Senhor , seja uma oferta que deverá ser completamente queimada ou uma oferta de paz, o portão do leste que dá para o pátio de dentro será aberto para ele. Ele fará a oferta do mesmo modo que faz no sábado, e, depois que ele sair, o portão deverá ser fechado.
13 And you shall prepare a burnt offering daily to Jehovah, a lamb without blemish, a son of a year; from dawn to dawn you shall prepare it.
13 O Senhor diz: — Todas as manhãs, deverá ser oferecido ao
14 And you shall prepare a food offering for it from dawn to dawn, a sixth of an ephah, and a third of a hin of oil to wet the fine flour, a food offering to Jehovah, perfect statutes forever.
14 Também será feita todas as manhãs a oferta de um quilo e meio de farinha e, junto com ela, um litro de azeite para misturar com a farinha. As leis para essa oferta ao Senhor deverão ser obedecidas para sempre.
15 So they shall prepare the lamb, and the food offering, and the oil, from dawn to dawn as a burnt offering continually.
15 O carneirinho, a farinha e o azeite deverão ser oferecidos ao Senhor todas as manhãs, para sempre.
16 So says the Lord Jehovah: If the prince gives a gift to sons of his inheritance, it shall be to his sons; it is their possession by inheritance.
16 O Senhor Deus diz o seguinte: — Se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus filhos, essa terra será do filho como parte da propriedade da sua família.
17 But if he gives it as a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his until the year of liberty, then it shall return to the prince. His inheritance is only his sons'; it shall be theirs.
17 Mas, se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus servidores, essa terra voltará a ser do rei quando chegar o Ano da Libertação . A terra será dele e depois será dos seus filhos.
18 And the prince shall not take of the people's inheritance, oppressing them from their possession. He shall bequeath to his sons from his possession, so that My people shall not be dispersed, each man from his possession.
18 O rei não deverá tomar nenhuma propriedade do povo. Das suas próprias terras é que ele dará terras aos seus filhos; assim ele não explorará ninguém do meu povo, tomando a sua terra.
19 And he brought me through the entry which was at the side of the gate, into the holy rooms for the priests, facing north. And, behold, there was a place on the two sides westward.
19 Depois disso, o homem me levou para a entrada dos cômodos de perto do portão, que ficavam de frente para o norte. São esses os cômodos santos dos sacerdotes. Ele me mostrou um lugar no lado oeste dos cômodos
20 And he said to me, This is the place, there where the priests shall boil the guilt offering, and the sin offering, where they shall bake the food offering, so as not to bring them out to the outer court to sanctify the people.
20 e disse: — Este é o lugar onde os sacerdotes irão cozinhar a carne oferecida como
21 And he led me out to the outer court. And he made me pass by the four corners of the court. And, behold, a court in each corner of the court, a court in each corner of the court.
21 — ausente —
22 In the four corners of the court were enclosed courts forty cubits long and thirty wide, one measure to the four of them, being made in corners.
22 — ausente —
23 And a row was around in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about.
23 Cada pátio era cercado por um muro de pedra, e, encostados nesses muros, havia fogões.
24 And he said to me, These are the houses of those who boil, there where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
24 O homem me disse: — São estas as cozinhas onde os servidores do Templo irão cozinhar os sacrifícios que o povo oferece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.