Ezequiel 43

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he led me to the gate, the gate that faces eastward.
1 Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And His voice was like the voice of many waters. And the earth shone from His glory.
2 E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 And the appearance of the vision which I saw was as the appearance which I saw when I came to destroy the city, and as the appearance that I saw by the river Chebar. And I fell on my face.
3 O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
4 And the glory of Jehovah came into the house, the way of the gate facing eastward.
4 A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
5 And the Spirit took me up and brought me into the inner court. And, behold, the glory of Jehovah filled the house!
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 And I heard one speaking to me from the house. And standing beside me was a Man.
6 Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
7 And He said to me, Son of man, the place of My throne and the place of the soles of My feet, there where I will dwell among the sons of Israel forever, even the house of Israel shall not defile My holy name any more, they nor their kings, by their fornication, nor by the corpses of their kings in their high places.
7 O Senhor me disse: — Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
8 In their setting of their threshold by My threshold, and their door post beside My door post, and the wall between Me and them, even they have defiled My holy name by their abominations that they have done. And I consumed them in My anger.
8 Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away their fornication and the corpses of their kings from Me, and I will dwell in their midst forever.
9 Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 You, son of man, declare to the house of Israel, the temple house, and they will blush from their iniquities. And let them measure its size.
10 — Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
11 And if they are ashamed of all that they have done, the form of the house, and its arrangement, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its statutes, and all its forms, and all its laws, make them known to them. And write them in their sight, so that they may observe all its form, and all its statutes, and do them.
11 Se eles se envergonharem de tudo o que fizeram, faça com que conheçam a planta deste templo e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas, todas as suas formas, todos os seus estatutos, todas as suas disposições e todas as suas leis. Escreva isto na presença deles para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 This is the law of the house: On the top of the mountain is all its border, all around, being most holy. Behold, this is the law of the house.
12 Esta é a lei do templo: no alto do monte, todo o terreno ao redor será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.
13 And these are the measures of the altar by the cubit: the cubit is a cubit and a span, even the base shall be a cubit, and the width a cubit, and its border on its lip all around shall be one span. And this is the upper part of the altar.
13 São estas as medidas do altar, usando-se o mesmo sistema de medidas utilizado para medir o templo. A calha tem meio metro de fundura e meio metro de largura; e a sua borda, em todo o seu contorno, é de um palmo. E esta é a altura do altar:
14 And from the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the width one cubit. And from the smaller ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the width a cubit.
14 da calha, no chão, até a parte inferior, um metro, com meio metro de largura. Da parte menor até a parte maior, dois metros, com meio metro de largura.
15 And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
15 A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres.
16 And the altar hearth shall be twelve cubits long, and twelve wide, square in its four sides.
16 A lareira tem seis metros de comprimento e seis metros de largura, um quadrado com quatro lados iguais.
17 And the ledge shall be fourteen long, fourteen wide, in its four sides. And the border around it shall be a half cubit, and the base for it a cubit all around. And its steps shall face the east.
17 A parte do meio tem sete metros de comprimento e sete metros de largura, com quatro lados iguais; a borda ao redor dela é de vinte e cinco centímetros. A calha ao redor do altar tem meio metro. Os degraus do altar estão voltados para o leste.
18 And He said to me, Son of man, so says the Lord Jehovah: These are the statutes of the altar in the day of its being made to offer on it burnt offerings, and to sprinkle on it blood.
18 Então ele me disse: — Filho do homem, assim diz o
19 And you shall give to the priests of the Levites, (they who are from the seed of Zadok, who approach to Me), declares the Lord Jehovah, to minister to Me, a bull, a son of the herd, for a sin offering.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se aproximam de mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, você dará um novilho para oferta pelo pecado.
20 And you shall take of its blood and put it on its four horns, and on the four corners of the ledge, and on the border all around. And you shall cleanse it and atone for it.
20 Você pegará um pouco do sangue e o porá sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da parte do meio, e na borda ao redor. Assim, você fará a purificação do altar e a expiação por ele.
21 And you shall take the bull of the sin offering, and he shall burn it at the appointed place of the house outside the sanctuary.
21 Então você pegará o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar do templo para isso designado, fora do santuário.
22 And on the second day you shall bring a perfect buck of the goats for a sin offering. And they shall cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
22 No segundo dia, você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 When you have finished cleansing, you shall bring a perfect bull, a son of the herd, and a perfect ram out of the flock.
23 Quando você tiver acabado de o purificar, ofereça um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 And you shall bring them before Jehovah, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them for a burnt offering to Jehovah.
24 Ofereça-os diante do Senhor ; os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 For seven days you shall daily prepare a he goat for a sin offering. And they shall prepare a bull, a son of the herd, and a ram out of the flock, perfect ones .
25 Durante sete dias, você oferecerá cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 They shall atone seven days for the altar, and cleanse it, and consecrate it .
26 Durante sete dias, farão expiação pelo altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 And when the days are completed, it shall be on the eighth day and forward, the priests shall make your burnt offerings, and your peace offerings, on the altar. And I will accept you, declares the Lord Jehovah.
27 Tendo eles cumprido estes dias, no oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os holocaustos e as ofertas pacíficas que vocês trouxerem; e eu me agradarei de vocês, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.