Ezequiel 39

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And you, son of man, prophesy against Gog and say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 And I will turn you back and lead you on. And I will bring you up from the recesses of the north, and will bring you on the mountains of Israel.
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 And I will strike your bow out of your left hand, and I will cause your arrows to fall out of your right hand.
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 You shall fall on the mountains of Israel, you and all your bands, and the people with you. I will give you for food to the birds of prey, a bird of every wing, and to the beasts of the field.
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 You shall fall on the face of the field, for I have spoken, declares the Lord Jehovah.
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 And I will send a fire on Magog, and on the secure inhabitants of the coasts. And they shall know that I am Jehovah.
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 And I will make My holy name known in the midst of My people Israel. And I will not let My holy name be profaned any more. And the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One of Israel.
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 Behold! It is coming, and it shall be done, declares the Lord Jehovah. That is the day of which I have spoken.
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 And the inhabitants of the cities of Israel shall go out and shall set afire and burn the weapons, even the shield and the buckler, the bow and the arrows, and the hand staff, and the spears. And they shall burn them with fire seven years.
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 And they shall not take wood out of the field and shall not cut down out of the forest. For they shall burn the weapons with fire. And they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, declares the Lord Jehovah.
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 And it will be on that day, I will give to Gog a place there, a grave in Israel, the valley of those who pass by, east of the sea. And it shall stop those who pass by. And they shall bury Gog and all his multitude there, and they shall call it The Valley of the Multitude of Gog.
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 And the house of Israel shall bury them, in order to cleanse the land, seven months.
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 And the people of the land shall bury. And it shall be for a name to them, the day when I am glorified, declares the Lord Jehovah.
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 And they shall separate men who continually pass through the land, burying those who passed through, who remain on the face of the earth, to cleanse it. At the end of seven months, they shall make a search.
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 And as they pass, those who pass through the land, and any man sees a bone, then he shall build a post beside it, until the buriers have buried it in The Valley of the Multitude of Gog.
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 And also the name of the city is The Multitude. And they shall cleanse the land.
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 And you, son of man, So says the Lord Jehovah: Say to the bird of every wing, and to every beast of the field: Gather yourselves and come, collect yourselves from all around to My sacrifice which I sacrifice for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, so that you may eat flesh and drink blood.
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the rulers of the earth, of rams, lambs, goats, and bulls, all of them fatlings of Bashan.
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 And you shall eat fat until satiated, and drink blood until drunkenness, of My sacrifice which I have sacrificed for you.
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 And you shall be satiated at My table with horses and chariots, and mighty men, all the men of war, declares the Lord Jehovah.
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 And I will put My glory among the nations, and all the nations shall see My judgments which I have done, and My hand that I have laid on them.
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and onward.
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 And the nations shall know that the house of Israel was exiled for their iniquity. Because they betrayed Me, so I hid My face from them and gave them into the hand of their enemies. And they fell by the sword, all of them.
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 According to their uncleanness and according to their sins, I have done to them, and have hidden My face from them.
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 So the Lord Jehovah says this: Now I will return the captivity of Jacob and will have mercy on all the house of Israel. And I will be jealous for My holy name.
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 And also after they have borne their shame, and all their treachery which they have done against Me, when they dwell on their land securely, and no one terrifies;
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 when I have returned them from the peoples, and gathered them out of the hand of their enemies, and am sanctified in them in the sight of many nations,
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 then they shall know that I am Jehovah their God who exiled them among the nations. But I have gathered them to their own land and have not left any of them there.
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 And I will not any more hide My face from them, for I have poured out My Spirit on the house of Israel, declares the Lord Jehovah.
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.