Ezequiel 37

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The hand of Jehovah was on me. And He brought me by the Spirit of Jehovah and made me rest in the midst of a valley, and it was full of bones.
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 And He made me pass among them all around. And, behold, very many were on the face of the valley. And, behold! They were very dry.
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 And He said to me, Son of man, can these bones live? And I said, O Lord Jehovah, You know.
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah:
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 So says the Lord Jehovah to these bones: Behold, I cause breath to enter into you, and you shall live,;
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 and I will put on you sinews and will bring flesh on you and spread skin over you and put breath in you, and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise. And, behold, a shaking! And the bones drew near, a bone to its bone.
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 And I watched. And, behold! The sinews and the flesh came up on them, and the skin spread over them from above. But there was no breath in them.
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 Then He said to me, Prophesy to the Spirit. Prophesy, son of man, and say to the Spirit, So says the Lord Jehovah: Come from the four winds, O Spirit, and breathe on these slain ones, that they may live.
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 So I prophesied as He commanded me, and the Spirit came into them. And they lived and stood on their feet, a very great army.
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 Then He said to me, Son of man, these bones are all the house of Israel. Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is perished; we are cut off to ourselves.
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 So prophesy and say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, O My people, and I will bring you to the land of Israel.
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 And you shall know that I am Jehovah when I have opened your graves and have brought you up out of your graves, O My people.
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 And I shall put My Spirit in you, and you shall live; and I will put you on your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken and have done it, says Jehovah.
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 And the word of Jehovah was to me,
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 saying, And you, son of man, take one stick to yourself and write on it, For Judah, and for his companions, the sons of Israel. And take another stick and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim and all the house of Israel, his companions.
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 And draw them one to one for yourself, into one stick. And they shall become for oneness in your hand.
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 And when the sons of your people shall speak to you, saying, Will you not declare to us what these mean to you?
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 Say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions. And I will put them with him, with the stick of Judah, and I will make them one stick, and they shall be one in My hand.
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 And the sticks shall be in your hand, the ones on which you write before their eyes.
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 And say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will take the sons of Israel from among the nations, there where they have gone, and will gather them from all around, and will bring them into their own land.
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one King shall be for a king to all of them. And they shall not be two nations still. And they will not be split into two kingdoms any more.
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 And they will not still be defiled with their idols, even with their filthy idols, nor with all of their transgressions. But I will save them out of all their dwelling places where they have sinned in them, and I will cleanse them. So they shall be for a people to Me and I will be for God to them.
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 And My Servant, David, shall be King over them. And there shall be one Shepherd to all of them. And they shall walk in My judgments and keep My statutes, and do them.
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 And they shall dwell on the land that I have given to my servant, to Jacob, there where your fathers dwelt in it. And they shall dwell on it, they and their sons, and the sons of their sons, forever. And My Servant David shall be a ruler to them forever.
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 And I will cut a covenant of peace with them, an everlasting covenant it shall be with them, And I will place them and multiply them, and I will put My sanctuary in their midst forever.
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 And My tabernacle shall be with them, and I will be their God, and they shall be My people.
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 And when My sanctuary shall be in their midst forever, the nations shall know that I, Jehovah, sanctify Israel.
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.