Ezequiel 37
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 The hand of Jehovah was on me. And He brought me by the Spirit of Jehovah and made me rest in the midst of a valley, and it was full of bones.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor; e ele me levou no Espírito do Senhor, e me pôs no meio do vale que estava cheio de ossos;
2 And He made me pass among them all around. And, behold, very many were on the face of the valley. And, behold! They were very dry.
2 e me fez andar ao redor deles. E eis que eram muito numerosos sobre a face do vale; e eis que estavam sequíssimos.
3 And He said to me, Son of man, can these bones live? And I said, O Lord Jehovah, You know.
3 Ele me perguntou: Filho do homem, poderão viver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah:
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 So says the Lord Jehovah to these bones: Behold, I cause breath to enter into you, and you shall live,;
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.
6 and I will put on you sinews and will bring flesh on you and spread skin over you and put breath in you, and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
6 E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vos estenderei pele, e porei em vós o fôlego da vida, e vivereis. Então sabereis que eu sou o Senhor.
7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise. And, behold, a shaking! And the bones drew near, a bone to its bone.
7 Profetizei, pois, como se me deu ordem. Ora enquanto eu profetizava, houve um ruído; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, osso ao seu osso.
8 And I watched. And, behold! The sinews and the flesh came up on them, and the skin spread over them from above. But there was no breath in them.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego.
9 Then He said to me, Prophesy to the Spirit. Prophesy, son of man, and say to the Spirit, So says the Lord Jehovah: Come from the four winds, O Spirit, and breathe on these slain ones, that they may live.
9 Então ele me disse: Profetiza ao fôlego da vida, profetiza, ó filho do homem, e dize ao fôlego da vida: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó fôlego da vida, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 So I prophesied as He commanded me, and the Spirit came into them. And they lived and stood on their feet, a very great army.
10 Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 Then He said to me, Son of man, these bones are all the house of Israel. Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is perished; we are cut off to ourselves.
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que eles dizem: Os nossos ossos secaram-se, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo cortados.
12 So prophesy and say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, O My people, and I will bring you to the land of Israel.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu vos abrirei as vossas sepulturas, sim, das vossas sepulturas vos farei sair, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 And you shall know that I am Jehovah when I have opened your graves and have brought you up out of your graves, O My people.
13 E quando eu vos abrir as sepulturas, e delas vos fizer sair, ó povo meu, sabereis que eu sou o Senhor.
14 And I shall put My Spirit in you, and you shall live; and I will put you on your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken and have done it, says Jehovah.
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o Senhor, o falei e o cumpri, diz o Senhor.
15 And the word of Jehovah was to me,
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 saying, And you, son of man, take one stick to yourself and write on it, For Judah, and for his companions, the sons of Israel. And take another stick and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim and all the house of Israel, his companions.
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Depois toma outro pau, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 And draw them one to one for yourself, into one stick. And they shall become for oneness in your hand.
17 e ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem um só na tua mão.
18 And when the sons of your people shall speak to you, saying, Will you not declare to us what these mean to you?
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que queres dizer com estas coisas?
19 Say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions. And I will put them with him, with the stick of Judah, and I will make them one stick, and they shall be one in My hand.
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei a vara de José, que esteve na mão de Efraim, e as das tribos de Israel, suas companheiras, e lhes ajuntarei a vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 And the sticks shall be in your hand, the ones on which you write before their eyes.
20 E os paus, sobre que houveres escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 And say to them, So says the Lord Jehovah: Behold, I will take the sons of Israel from among the nations, there where they have gone, and will gather them from all around, and will bring them into their own land.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lados, e os introduzirei na sua terra;
22 And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one King shall be for a king to all of them. And they shall not be two nations still. And they will not be split into two kingdoms any more.
22 e deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles; e nunca mais serão duas nações, nem de maneira alguma se dividirão para o futuro em dois reinos;
23 And they will not still be defiled with their idols, even with their filthy idols, nor with all of their transgressions. But I will save them out of all their dwelling places where they have sinned in them, and I will cleanse them. So they shall be for a people to Me and I will be for God to them.
23 nem se contaminarão mais com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas apostasias com que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 And My Servant, David, shall be King over them. And there shall be one Shepherd to all of them. And they shall walk in My judgments and keep My statutes, and do them.
24 Também meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um pastor só; andarão nos meus juízos, e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 And they shall dwell on the land that I have given to my servant, to Jacob, there where your fathers dwelt in it. And they shall dwell on it, they and their sons, and the sons of their sons, forever. And My Servant David shall be a ruler to them forever.
25 Ainda habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual habitaram vossos pais; nela habitarão, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 And I will cut a covenant of peace with them, an everlasting covenant it shall be with them, And I will place them and multiply them, and I will put My sanctuary in their midst forever.
26 Farei com eles um pacto de paz, que será um pacto perpétuo. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 And My tabernacle shall be with them, and I will be their God, and they shall be My people.
27 Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 And when My sanctuary shall be in their midst forever, the nations shall know that I, Jehovah, sanctify Israel.
28 E as nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.