Ezequiel 11

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of the house of Jehovah, the gate which faces eastward. And, behold, at the opening of the gate were twenty five men. And I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, leaders of the people.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 And He said to me, Son of man, these are the men who plot evil and advise wicked advice in this city,
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 who say, It is not near, let us build houses; she is the pot, and we are the flesh.
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 So prophesy against them, prophesy, son of man!
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 And the Spirit of Jehovah fell on me and said to me, Speak, So says Jehovah: So you have said, house of Israel, for I Myself know the elevations of your spirit.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled her streets with the slain.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 So the Lord Jehovah says this: Your slain whom you have laid in her midst, they are the flesh, and she is the pot. But I will bring you forth out of her midst.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 You have feared the sword, but I will bring a sword on you, says the Lord Jehovah.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 And I will bring you out of her midst and will give you into the hand of strangers. And I will execute judgments against you.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 You shall fall by the sword. I will judge you to the border of Israel, and you shall know that I am Jehovah.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 This city shall not be for a pot to you, nor shall you be in its midst for flesh. But I will judge you in the border of Israel,
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 and you shall know that I am Jehovah in whose statutes you have not walked. Yea, you have not done My judgments. Yea, as the judgments of the nations who are around you, you have done.
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 And it happened when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. Then I fell on my face and cried with a loud voice and said, Ah, Lord Jehovah! Will you make an full end of the remnant of Israel?
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 And the word of Jehovah came to me, saying,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 Son of man, your brothers, your brothers, the men of your redemption, and all the house of Israel, all of them who have said to the inhabitants of Jerusalem, Go far away from Jehovah, this land is given to us for a possession.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 Therefore, say, So says the Lord Jehovah: Though I have sent them far off among the nations, and though I scattered them among the lands, yet I was to them as a little sanctuary in the countries there where they had gone.
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 So the Lord Jehovah says this: I shall gather you from the peoples, and assemble you out of the lands, in those where you were scattered, and I shall give to you the land of Israel.
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 And they will come there, and they will remove all its hateful things and all its abominations from it.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 And I shall give to them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will remove the stony heart out of their flesh, and I will give them a heart of flesh,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 so that they may walk in My statutes and keep My judgments, and do them. And they shall be to Me for a people, and I will be to them for God.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 And as to those whose heart is going after their hateful things, and also their heart is after their disgusting idols, I will give their way on their heads, declares the Lord Jehovah.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Then the cherubs lifted up their wings, and the wheels were beside them. And the glory of the God of Israel was over them from above.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city and stood on the mountain which is on the east of the city.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 And the Spirit lifted me up and brought me into Chaldea, to the exiles, in a vision by the Spirit of God. And the vision that I had seen went up from me.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 And I spoke to the exiles all the things which Jehovah had shown me.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.