Êxodo 30
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 And you shall make an altar, a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
1 — Faça também um altar para queimar incenso; faça-o de madeira de acácia.
2 It shall be a cubit in length and a cubit in width; it shall be square. And its height shall be two cubits, its horns from itself.
2 Será quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura será de noventa centímetros. Os chifres formarão uma só peça com ele.
3 And you shall overlay it with pure gold, its top, and its walls all around, and its horns. And you shall make a wreath of gold for it all around.
3 Revista-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; ponha também um remate de ouro ao redor.
4 And you shall make two rings of gold for it under its wreath; you shall make its two corners on its two sides; and they shall be housings for poles, to lift them up by it.
4 Faça também duas argolas de ouro e coloque-as debaixo do remate; coloque-as de ambos os lados. Por essas argolas serão passados os cabos, quando o altar for transportado.
5 And you shall make the poles of acacia wood; and you shall overlay them with gold.
5 Faça esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
6 And you shall put it in front of the veil which is beside the ark of the testimony; in front of the mercyseat which is over the testimony, there where I meet you.
6 Ponha o altar em frente do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei com você.
7 And Aaron shall burn incense of perfume on it morning by morning; when he dresses the lamps he shall burn it.
7 Arão queimará o incenso aromático sobre o altar; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 And when Aaron sets up the lamps between the evenings he shall burn it, a perpetual incense before the face of Jehovah for your generations.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo diante do Senhor , de geração em geração.
9 You shall not offer up strange incense on it, and burnt offering and food offering; and you shall not pour out a drink offering, to go up on it.
9 Não ofereçam incenso estranho sobre esse altar, nem holocausto, nem ofertas de cereais. Também não ofereçam libações sobre ele.
10 And Aaron shall make atonement on its horns once in a year; from the blood of the sin offering of the atonement once in the year he shall make atonement on it for your generations; it is most holy to Jehovah.
10 — Uma vez por ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez por ano, fará expiação sobre ele, de geração em geração; é altar santíssimo ao Senhor .
11 And Jehovah spoke to Moses, saying:
11 O Senhor disse mais a Moisés:
12 When you lift up the head of the sons of Israel, of those numbered, each one shall give the ransom of his soul to Jehovah when numbering them; and there shall not be a plague among them when numbering them.
12 — Quando você fizer recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando você fizer a contagem; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando você fizer a contagem.
13 They shall give this, everyone passing over to those numbered: half a shekel, by the shekel of the sanctuary, twenty gerahs being a shekel; half a shekel as an offering to Jehovah.
13 Todo aquele que for incluído na lista dará isto: seis gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas. Esses seis gramas são a oferta ao Senhor .
14 Every one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, shall give the offering of Jehovah.
14 Todo aquele que for incluído na lista, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, to give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
15 O rico não dará mais de seis gramas, nem o pobre dará menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
16 And you shall take the silver of atonement from the sons of Israel and you shall give it to the service of the tabernacle of the congregation; and it shall be for the sons of Israel for remembrance before the face of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 Você receberá o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o usará para o serviço da tenda do encontro; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying:
17 O Senhor disse mais a Moisés:
18 And you shall make a bronze laver for washing, and its base bronze. And you shall put it between the tabernacle of the congregation and the altar; and you shall put water there.
18 — Faça também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e ponha água dentro dela.
19 And Aaron and his son shall wash from it, their hands and their feet;
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 as they go into the tabernacle of the congregation they shall wash with water, and shall not die; or as they draw near to the altar to minister, to burn a fire offering to Jehovah.
20 Quando entrarem na tenda do encontro, eles se lavarão com água, para que não morram. Também quando se aproximarem do altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor ,
21 And they shall wash their hands and their feet, and shall not die. And it shall be a never ending statute to them, to him and to his seed for their generations.
21 lavarão as mãos e os pés, para que não morram. E isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 And Jehovah spoke to Moses, saying:
22 O Senhor disse mais a Moisés:
23 And you take spices for yourself, the best, five hundred of pure myrrh, and its half of spicy cinnamon, two hundred and fifty shekels , and two hundred and fifty of aromatic calamus;
23 — Pegue as mais excelentes especiarias: seis quilos de mirra líquida; a metade, a saber, três quilos de cinamomo aromático; três quilos de cálamo aromático;
24 and five hundred of cassia, by the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
24 seis quilos de cássia, segundo o peso padrão do santuário; e três litros e meio de azeite de oliveira.
25 And you shall make it an oil of holy anointing, ointment compound, the work of a perfumer, an oil of holy anointing it shall be.
25 Disto você fará o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 And you shall anoint with it the tabernacle of the congregation and the ark of the testimony,
26 Com ele você ungirá a tenda do encontro, a arca do testemunho,
27 and the table and all its vessels and the altar of incense,
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar do incenso,
28 and the altar of burnt offering, and all its vessels, and the laver and its base.
28 o altar do holocausto com todos os utensílios e a bacia com o seu suporte.
29 And you shall sanctify them, and they shall become most holy; everything touching them shall become holy.
29 Assim você consagrará estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and you shall consecrate them to minister as priests to Me.
30 Você ungirá também Arão e os seus filhos e os consagrará para que me sirvam como sacerdotes.
31 And you shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil for Me for your generations.
31 Diga aos filhos de Israel: “Este me será o óleo sagrado da unção de geração em geração.
32 It shall not be poured on the flesh of man, and you shall not make any like it in its proportion; it is holy. It shall be holy to you.
32 Não se ungirá com ele o corpo de quem não for sacerdote. Não façam outro óleo semelhante, da mesma composição; é óleo santo e será santo para vocês.
33 If a man prepares any like it, or who gives from it to a stranger, he shall be cut off from his people.
33 Quem preparar óleo igual a este ou com ele ungir um estranho será eliminado do meio do seu povo.”
34 And Jehovah said to Moses, Take perfumes for yourself, spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices, and pure frankincense, a part shall be for a part.
34 O Senhor disse a Moisés: — Pegue a mesma quantidade de substâncias aromáticas, estoraque, ônica, gálbano e incenso puro,
35 And you shall make it incense, an ointment, a work of a perfumer, salted, pure and holy.
35 e com isto faça incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 And you shall grind some of it fine, and put some of it in front of the testimony in the tabernacle of the congregation, where I meet you. It shall be most holy to you.
36 Moa uma parte desse incenso e coloque-o diante da arca do testemunho na tenda do encontro, onde me encontrarei com você. Esse incenso será coisa santíssima para vocês.
37 And the incense which you make, in its proportion, you shall not make for yourselves; it shall be holy to you for Jehovah.
37 Porém o incenso que vocês farão, segundo a composição deste, não o façam para seu uso pessoal; santo será para o Senhor .
38 If a man makes any like it, to smell of it, the shall be cut off from his people.
38 Quem fizer incenso igual a este para o cheirar será eliminado do meio do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.