Êxodo 30

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And you shall make an altar, a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
1 Farás também um altar para queimares nele o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 It shall be a cubit in length and a cubit in width; it shall be square. And its height shall be two cubits, its horns from itself.
2 Terá um côvado de comprimento, e um de largura (será quadrado), e dois de altura; os chifres formarão uma só peça com ele.
3 And you shall overlay it with pure gold, its top, and its walls all around, and its horns. And you shall make a wreath of gold for it all around.
3 De ouro puro o cobrirás, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
4 And you shall make two rings of gold for it under its wreath; you shall make its two corners on its two sides; and they shall be housings for poles, to lift them up by it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da bordadura; de ambos os lados as farás; nelas, se meterão os varais para se levar o altar.
5 And you shall make the poles of acacia wood; and you shall overlay them with gold.
5 De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro.
6 And you shall put it in front of the veil which is beside the ark of the testimony; in front of the mercyseat which is over the testimony, there where I meet you.
6 Porás o altar defronte do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me avistarei contigo.
7 And Aaron shall burn incense of perfume on it morning by morning; when he dresses the lamps he shall burn it.
7 Arão queimará sobre ele o incenso aromático; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 And when Aaron sets up the lamps between the evenings he shall burn it, a perpetual incense before the face of Jehovah for your generations.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo perante o Senhor , pelas vossas gerações.
9 You shall not offer up strange incense on it, and burnt offering and food offering; and you shall not pour out a drink offering, to go up on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem ofertas de manjares; nem tampouco derramareis libações sobre ele.
10 And Aaron shall make atonement on its horns once in a year; from the blood of the sin offering of the atonement once in the year he shall make atonement on it for your generations; it is most holy to Jehovah.
10 Uma vez no ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez no ano, fará expiação sobre ele, pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 And Jehovah spoke to Moses, saying:
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 When you lift up the head of the sons of Israel, of those numbered, each one shall give the ransom of his soul to Jehovah when numbering them; and there shall not be a plague among them when numbering them.
12 Quando fizeres recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando os contares; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando os arrolares.
13 They shall give this, everyone passing over to those numbered: half a shekel, by the shekel of the sanctuary, twenty gerahs being a shekel; half a shekel as an offering to Jehovah.
13 Todo aquele que passar ao arrolamento dará isto: metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 Every one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, shall give the offering of Jehovah.
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, to give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
15 O rico não dará mais de meio siclo, nem o pobre, menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
16 And you shall take the silver of atonement from the sons of Israel and you shall give it to the service of the tabernacle of the congregation; and it shall be for the sons of Israel for remembrance before the face of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 Tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying:
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 And you shall make a bronze laver for washing, and its base bronze. And you shall put it between the tabernacle of the congregation and the altar; and you shall put water there.
18 Farás também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Pô-la-ás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 And Aaron and his son shall wash from it, their hands and their feet;
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 as they go into the tabernacle of the congregation they shall wash with water, and shall not die; or as they draw near to the altar to minister, to burn a fire offering to Jehovah.
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram; ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 And they shall wash their hands and their feet, and shall not die. And it shall be a never ending statute to them, to him and to his seed for their generations.
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 And Jehovah spoke to Moses, saying:
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 And you take spices for yourself, the best, five hundred of pure myrrh, and its half of spicy cinnamon, two hundred and fifty shekels , and two hundred and fifty of aromatic calamus;
23 Tu, pois, toma das mais excelentes especiarias: de mirra fluida quinhentos siclos, de cinamomo odoroso a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,
24 and five hundred of cassia, by the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
24 e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveira um him.
25 And you shall make it an oil of holy anointing, ointment compound, the work of a perfumer, an oil of holy anointing it shall be.
25 Disto farás o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 And you shall anoint with it the tabernacle of the congregation and the ark of the testimony,
26 Com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 and the table and all its vessels and the altar of incense,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 and the altar of burnt offering, and all its vessels, and the laver and its base.
28 e o altar do holocausto com todos os utensílios, e a bacia com o seu suporte.
29 And you shall sanctify them, and they shall become most holy; everything touching them shall become holy.
29 Assim consagrarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and you shall consecrate them to minister as priests to Me.
30 Também ungirás Arão e seus filhos e os consagrarás para que me oficiem como sacerdotes.
31 And you shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil for Me for your generations.
31 Dirás aos filhos de Israel: Este me será o óleo sagrado da unção nas vossas gerações.
32 It shall not be poured on the flesh of man, and you shall not make any like it in its proportion; it is holy. It shall be holy to you.
32 Não se ungirá com ele o corpo do homem que não seja sacerdote, nem fareis outro semelhante, da mesma composição; é santo e será santo para vós outros.
33 If a man prepares any like it, or who gives from it to a stranger, he shall be cut off from his people.
33 Qualquer que compuser óleo igual a este ou dele puser sobre um estranho será eliminado do seu povo.
34 And Jehovah said to Moses, Take perfumes for yourself, spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices, and pure frankincense, a part shall be for a part.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma substâncias odoríferas, estoraque, ônica e gálbano; estes arômatas com incenso puro, cada um de igual peso;
35 And you shall make it incense, an ointment, a work of a perfumer, salted, pure and holy.
35 e disto farás incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 And you shall grind some of it fine, and put some of it in front of the testimony in the tabernacle of the congregation, where I meet you. It shall be most holy to you.
36 Uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do Testemunho na tenda da congregação, onde me avistarei contigo; será para vós outros santíssimo.
37 And the incense which you make, in its proportion, you shall not make for yourselves; it shall be holy to you for Jehovah.
37 Porém o incenso que fareis, segundo a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 If a man makes any like it, to smell of it, the shall be cut off from his people.
38 Quem fizer tal como este para o cheirar será eliminado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.