Êxodo 27

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And you shall make the altar of acacia timbers; five cubits long and five cubits wide. The altar shall be square, and its height three cubits.
1 "Farás o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de cinco côvados, sua largura de cinco côvados {será quadrado} e sua altura será de três côvados.
2 And you shall make its horns on its four corners. Its horns shall be a part of itself. And you shall overlay it with bronze.
2 Porás em seus quatro ângulos chifres, que farão corpo com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 And you shall make its pots to remove its ashes, and its shovels and its sacrificial bowls, and its flesh forks, and its pans. You shall make all its vessels to be bronze.
3 Farás para esse altar cinzeiros, pás, bacias, garfos e braseiros: todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 And you shall make a grating for it, a network of bronze. And you shall make four rings of bronze on the four ends of the net.
4 Farás no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, e porás nos seus quatro cantos quatro argolas de bronze.
5 And you shall put it under the ledge of the altar from beneath. And the net shall be as far as half of the altar.
5 Colocá-la-ás embaixo, sob o rebordo saliente do altar, de modo que essa grelha se eleve até a metade da altura do altar.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia timbers. And you shall overlay them with bronze.
6 Farás para o altar varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.
7 And its poles shall be brought into the rings. And the poles shall be on the two sides of the altar, for carrying it.
7 Esses varais serão introduzidos nas argolas, e estarão de um e outro lado do altar, quando for transportado.
8 You shall make it hollow with boards; as He showed you in the mountain, so they shall make it .
8 O altar será oco e de tábuas, segundo o modelo que te dei sobre o monte".
9 And you shall make the court of the tabernacle; for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit in length, for the one side.
9 "Farás o átrio para o tabernáculo. Do lado meridional, ao sul do átrio, haverá cortinas de linho fino retorcido, numa extensão de cem côvados,
10 And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
10 e igualmente vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas, bem como suas vergas, serão de prata.
11 And so for the north side in length, hangings a hundred in length; and its pillars twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
11 Também para o norte haverá cortinas, numa extensão de cem côvados, bem como vinte colunas com seus pedestais de bronze, sendo de prata os pregos das colunas e suas vergas.
12 And the width of the west side of the court shall have fifty cubits of hangings; their pillars ten, and their sockets ten.
12 Do lado do ocidente a largura do átrio comportará cinqüenta côvados de cortinas, com dez colunas e dez pedestais.
13 And the width of the court for the east side eastward fifty cubits;
13 Na frente, do lado oriental, a largura do átrio será de cinqüenta côvados.
14 and the hangings to the side fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
14 De um lado haverá quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais,
15 And to the hangings for the second side, fifteen; their pillars three, and their sockets three.
15 e de outro lado quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais.
16 And for the gate of the court, a screen of twenty cubits, blue and purple and crimson, and twined linen. the work of an sockets four.
16 Na porta do átrio haverá uma cortina bordada, de vinte côvados, em púrpura violeta e escarlate, em carmesim e em linho fino retorcido, com quatro colunas e quatro pedestais.
17 All the pillars of the court round about shall be banded with silver, their hooks silver, and their sockets bronze.
17 Todas as colunas que formam o recinto do átrio serão unidas por vergas de prata; seus pregos serão de prata e seus pedestais de bronze.
18 The length of the court shall be a hundred by the cubit, and the width fifty by fifty, and the height five cubits, twined linen; and heir sockets bronze.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, sua largura de cinqüenta, e sua altura de cinco côvados; a cortina será de linho fino retorcido e os pedestais de bronze.
19 As to all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, bronze.
19 Todos os utensílios destinados ao serviço do tabernáculo, todas as suas estacas, como também as do átrio, serão de bronze.
20 And you shall command the sons of Israel, and let them bring to you pure olive oil beaten for the light, to set up lamps perpetually.
20 Ordenarás aos israelitas que tragam para o candelabro, óleo puro de olivas esmagadas, a fim de manter acesa a lâmpada continuamente.
21 In the tabernacle of the congregation from outside the veil which is by the testimony, Aaron and his sons shall arrange them from evening until morning before Jehovah; a never ending statute for their generations, from the sons of Israel.
21 Na tenda de reunião, diante do véu que oculta a arca da aliança, Aarão e seus filhos prepararão esse óleo para que ele se queime desde a tarde até pela manhã em presença do Senhor. Essa é uma lei perpétua para os israelitas e suas gerações vindouras."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.