Êxodo 27
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 And you shall make the altar of acacia timbers; five cubits long and five cubits wide. The altar shall be square, and its height three cubits.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 And you shall make its horns on its four corners. Its horns shall be a part of itself. And you shall overlay it with bronze.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 And you shall make its pots to remove its ashes, and its shovels and its sacrificial bowls, and its flesh forks, and its pans. You shall make all its vessels to be bronze.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 And you shall make a grating for it, a network of bronze. And you shall make four rings of bronze on the four ends of the net.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 And you shall put it under the ledge of the altar from beneath. And the net shall be as far as half of the altar.
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia timbers. And you shall overlay them with bronze.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 And its poles shall be brought into the rings. And the poles shall be on the two sides of the altar, for carrying it.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 You shall make it hollow with boards; as He showed you in the mountain, so they shall make it .
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 And you shall make the court of the tabernacle; for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit in length, for the one side.
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 And so for the north side in length, hangings a hundred in length; and its pillars twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 And the width of the west side of the court shall have fifty cubits of hangings; their pillars ten, and their sockets ten.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 And the width of the court for the east side eastward fifty cubits;
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 and the hangings to the side fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 And to the hangings for the second side, fifteen; their pillars three, and their sockets three.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 And for the gate of the court, a screen of twenty cubits, blue and purple and crimson, and twined linen. the work of an sockets four.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 All the pillars of the court round about shall be banded with silver, their hooks silver, and their sockets bronze.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 The length of the court shall be a hundred by the cubit, and the width fifty by fifty, and the height five cubits, twined linen; and heir sockets bronze.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 As to all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, bronze.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 And you shall command the sons of Israel, and let them bring to you pure olive oil beaten for the light, to set up lamps perpetually.
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 In the tabernacle of the congregation from outside the veil which is by the testimony, Aaron and his sons shall arrange them from evening until morning before Jehovah; a never ending statute for their generations, from the sons of Israel.
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.