Êxodo 24

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And He said to Moses, Come up to Jehovah, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy from the elders of Israel. And bow yourselves from a distance.
1 Disse também Deus a Moisés: Sobe ao Senhor , tu, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e adorai de longe.
2 And let Moses approach by himself to Jehovah, and they shall not approach. And the people shall not go up with him.
2 Só Moisés se chegará ao Senhor ; os outros não se chegarão, nem o povo subirá com ele.
3 And Moses came and told all the words of Jehovah to the people, and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, We will do all the words which Jehovah has spoken.
3 Veio, pois, Moisés e referiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então, todo o povo respondeu a uma voz e disse: Tudo o que falou o Senhor faremos.
4 And Moses wrote all the words of Jehovah. And he rose early in the morning and built an altar below the mountain, and twelve memorial pillars for the twelve tribes of Israel.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado pela manhã de madrugada, erigiu um altar ao pé do monte e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 And he sent young men of the sons of Israel. And they offered up burnt offerings, and offered sacrifices of bullocks, peace offerings to Jehovah.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 And Moses took half of the blood, and he put it in basins. And he sprinkled half of the blood on the altar.
6 Moisés tomou metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 And he took the book of the covenant, and read in the ears of the people. And they said We will do all that Jehovah has spoken, and we will hear.
7 E tomou o livro da aliança e o leu ao povo; e eles disseram: Tudo o que falou o Senhor faremos e obedeceremos.
8 And Moses took the blood and sprinkled on the people, and said, Behold, the blood of the covenant which Jehovah has cut with you concerning these words.
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 And Moses and Aaron went up with Nadab and Abihu, and seventy from the elders of Israel.
9 E subiram Moisés, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10 And they saw the God of Israel. And under His feet was as the work of a pavement of sapphire, and the same as the heavens for clearness.
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 And He did not stretch out His hand to the nobles of the sons of Israel. And they saw God, and they ate and drank.
11 Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 And Jehovah said to Moses, Come up to Me to the mountain, and be there. And I will give to you the tablets of stone, and the law, and the commandments which I have written, to teach them.
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
13 And Moses rose up, and Joshua his attendant. And Moses went up to the mountain of God.
13 Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
14 And he said to the elders, Wait here for us until we return to you. And, behold, Aaron, who is a master of matters, and Hur are with you; let him approach to them.
14 disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
15 And Moses went up into the mountain. And a cloud covered the mountain.
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 And the glory of Jehovah dwelt on the mountain of Sinai. And the cloud covered it six days. And He called to Moses on the seventh day from the midst of the cloud.
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia, do meio da nuvem chamou o Senhor a Moisés.
17 And the appearance of the glory of Jehovah was like fire burning on the top of the mountain before the eyes of the sons of Israel.
17 O aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 And Moses came into the midst of the cloud, and he went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu ao monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.