Êxodo 15
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to Jehovah, and spoke, saying, I will sing to Jehovah, for He is highly exalted. He has thrown the horse and his rider into the sea.
1 Então Moisés e os filhos de Israel entoaram este cântico ao Senhor : Cantarei ao porque triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 My strength and song is Jah, and it happened, He was to me salvation; this is my God and I will glorify Him; the God of my father, and I will exalt Him.
2 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele se tornou a minha salvação. Este é o meu Deus; portanto, eu o louvarei; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei.
3 Jehovah is a Man of war; Jehovah is His name.
3 O Senhor é homem de guerra;
4 He has cast Pharaoh's chariots and his army in the sea; and the choice ones of his officers are drowned in the Sea of Reeds,
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus capitães afogaram-se no mar Vermelho.
5 the depths cover them; they have dropped into the depths like a stone.
5 As águas profundas os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 Your right hand , O Jehovah, is glorious in power; O Jehovah, Your right dashes the enemy to pieces.
6 A tua mão direita, ó Senhor , é gloriosa em poder; a tua mão direita, ó despedaça o inimigo.
7 And in Your majesty's greatness You pull down those rising up against You; You send forth Your wrath; it consumes them like stubble.
7 Na grandeza da tua excelência, derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os consome como palha.
8 And by the spirit of Your anger waters were heaped up; the running waters stood like a wall; the depths congealed in the heart of the sea.
8 Com o sopro das tuas narinas, amontoaram-se as águas, as correntes pararam em montão; as águas profundas se tornaram sólidas no coração do mar.
9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my soul shall be filled with them; I will draw my sword; my hand will destroy them.
9 O inimigo dizia: “Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.”
10 You blew with Your wind, the sea covered them; they sank like lead in mighty waters.
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
11 Who is like You among the gods, O Jehovah? Who is like You, glorified in holiness, fearful in praises, O Worker of wonders?
11 Ó Senhor , quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em feitos gloriosos, que operas maravilhas?
12 You stretched Your right hand ; the earth swallowed them.
12 Estendeste a mão direita, e a terra os engoliu.
13 In Your mercy You led the people whom You redeemed; You guided in Your strength to Your holy dwelling.
13 Com a tua bondade guiaste o povo que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
14 Peoples heard; they tremble; trembling seized the dwellers of Philistia.
14 Os povos ouviram e estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia.
15 Then the chiefs of Edom were terrified; the leaders of Moab were seized by trembling; all the dwellers of Canaan were melted.
15 Então os chefes de Edom se perturbam, dos poderosos de Moabe se apodera temor, esmorecem todos os habitantes de Canaã.
16 Terrors and dread fell on them; by the greatness of Your arm; they are silent as a stone, until Your people pass through, O Jehovah, until pass through the people whom You have bought.
16 Sobre eles cai espanto e pavor; pela grandeza do teu braço, emudecem como pedra; até que passe o teu povo, ó até que passe o povo que adquiriste.
17 You shall bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, the place You have made for Your dwelling place, O Jehovah; the sanctuary which Your hands have prepared, O Lord.
17 Tu o introduzirás e o plantarás no monte da tua herança, no lugar que preparaste, ó no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 Jehovah reigns forever and ever!
18 O Senhor reinará por todo o sempre.
19 For the horses oh Pharaoh went in with his chariots and his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea on them; and the sons of Israel went on dry land in the midst of the sea.
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros de guerra e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez com que as águas do mar voltassem e os cobrissem; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar.
20 And the sister of Aaron, Miriam the prophetess took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dances.
20 A profetisa Miriã, irmã de Arão, pegou um tamborim, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamborins e com danças.
21 And Miriam answered to them, Sing to Jehovah, for surely He has triumphed gloriously; He has thrown the horse and its rider into the sea.
21 E Miriã lhes respondia: Cantem ao porque triunfou gloriosamente e lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
22 And Moses made Israel to pull out from the Sea of Reeds. And they went out into the wilderness of Shur. And they went into the wilderness three days, and did not find water.
22 Moisés fez o povo de Israel partir do mar Vermelho, e eles foram para o deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e não acharam água.
23 And they came to Marah. And they were not able to drink water from Marah, for it was bitter. Therefore, one called its name Marah.
23 Por fim, chegaram a Mara. No entanto, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas. Por isso aquele lugar foi chamado de Mara.
24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: — O que vamos beber?
25 And he cried to Jehovah, and Jehovah showed him a tree. And he threw it into the water, and the water became sweet. He made a statute and an ordinance for them there, and He tested them there.
25 Então Moisés clamou ao Senhor , e o Senhor lhe mostrou um pedaço de madeira. Moisés jogou a madeira nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali o Senhor lhes deu estatutos e uma ordenança, e ali os provou,
26 And he said, If you carefully listen to the voice of Jehovah your God, and do what is right in His eyes, and you give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will not put on you all the diseases which I have put on Egypt; for I am Jehovah your healer.
26 e disse: — Se vocês ouvirem com atenção a voz do
27 And they came to Elim. And there were twelve springs of water and seventy palm trees. And they camped by the waters.
27 Então chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam junto das águas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.