Eclesiastes 8

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Who is as the wise? And who knows the meaning of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the strength of his face is changed.
1 Quem é como o homem sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar a sua face, e o vigor da sua face é alterado.
2 I say , Keep the king's word, even on the matter of the oath of God;
2 Eu aconselho que observes o mandamento do rei, e isso em consideração ao juramento de Deus.
3 do not be hasty to go from before him. Do not take a stand in an evil thing, for he does whatever he pleases.
3 Não te apresses a sair da sua vista, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo do modo como quer.
4 Because the king's word is that which has power; who then will say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra de um rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever keeps the command shall know no evil thing. A wise man's heart knows both time and judgment.
5 Quem guardar o mandamento não sentirá mal algum; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 Because there is a time and judgment to every purpose, in this the evil of man is great upon him.
6 Porque para todo o propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem é grande sobre ele.
7 For he does not know what shall be. For who can tell him when it shall be?
7 Porque ele não sabe o que há de ser; porquanto quem lhe dirá quando há de ser?
8 Man is not a ruler over the spirit, to restrain the spirit; nor has he power in the day of death. And there is no discharge in that war, nor shall wickedness deliver its possessors.
8 Nenhum homem há que tenha poder sobre o espírito, para o reter; nem tem ele poder no dia da morte; nem se liberar em tempo de guerra; nem a maldade livrará aqueles que a possuem.
9 All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil.
9 Tudo isto eu tenho visto, e apliquei o meu coração a toda a obra que se faz debaixo do sol; há um tempo em que um homem governa sobre outro homem, para o seu próprio dano.
10 And so I saw the wicked buried; and they came and went from the holy place, and were forgotten in the city, these things that they had done. This is also vanity.
10 E então eu vi os ímpios sepultados, aqueles que tinham entrado e saído do lugar santo; e eles foram esquecidos na cidade em que assim fizeram; isto também é vaidade.
11 Where sentence on an evil work is not executed speedily, on account of this the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
11 Porque não se executa rapidamente uma sentença sobre a má obra, então o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a fazer o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times , and his days are prolonged to him, yet surely I know that it shall be well to those who fear God, who fear before Him.
12 Embora o pecador pratique o mal cem vezes, e os seus dias se prolonguem, ainda assim eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temem diante dele.
13 But it shall not be well for the wicked; and he shall not lengthen his days like a shadow; because he does not fear before God.
13 Porém, o ímpio não irá bem, e ele não lhe prolongará os dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth: There are just ones to whom it happens according to the work of the wicked; and there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also is vanity.
14 Há uma vaidade que se faz sobre a terra: há homens justos a quem sucede de acordo com as obras dos ímpios, e também há homens ímpios a quem sucede de acordo com as obras dos justos. Eu digo que isto também é vaidade.
15 Then I praised mirth, because nothing is good for man under the sun except to eat and to drink and to be glad. For that shall go with him in his labor for the days of his life which God gives him under the sun.
15 Então eu elogiei a alegria, porque o homem não tem nada melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida, que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I gave my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth; for even by day and by night he does not see sleep in his eyes.
16 Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o negócio que é realizado sobre a terra (pois também há que, nem o dia nem a noite dorme com os seus olhos);
17 Then I looked at all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun; because though a man labors to seek it out, yet he shall not find it. And even if the wise speaks of knowing, he shall not be able to find it .
17 então contemplei toda a obra de Deus, que o homem não pode descobrir a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, contudo, ele não a encontrará; e embora o homem sábio pense que a conhece, ainda assim ele não poderá encontrá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.