Eclesiastes 8

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Who is as the wise? And who knows the meaning of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the strength of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz reluzir o seu rosto, e muda-se a dureza da sua face.
2 I say , Keep the king's word, even on the matter of the oath of God;
2 Eu te digo: observa o mandamento do rei, e isso por causa do teu juramento feito a Deus.
3 do not be hasty to go from before him. Do not take a stand in an evil thing, for he does whatever he pleases.
3 Não te apresses em deixar a presença dele, nem te obstines em coisa má, porque ele faz o que bem entende.
4 Because the king's word is that which has power; who then will say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra do rei tem autoridade suprema; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever keeps the command shall know no evil thing. A wise man's heart knows both time and judgment.
5 Quem guarda o mandamento não experimenta nenhum mal; e o coração do sábio conhece o tempo e o modo.
6 Because there is a time and judgment to every purpose, in this the evil of man is great upon him.
6 Porque para todo propósito há tempo e modo; porquanto é grande o mal que pesa sobre o homem.
7 For he does not know what shall be. For who can tell him when it shall be?
7 Porque este não sabe o que há de suceder; e, como há de ser, ninguém há que lho declare.
8 Man is not a ruler over the spirit, to restrain the spirit; nor has he power in the day of death. And there is no discharge in that war, nor shall wickedness deliver its possessors.
8 Não há nenhum homem que tenha domínio sobre o vento para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; nem há tréguas nesta peleja; nem tampouco a perversidade livrará aquele que a ela se entrega.
9 All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil.
9 Tudo isto vi quando me apliquei a toda obra que se faz debaixo do sol; há tempo em que um homem tem domínio sobre outro homem, para arruiná-lo.
10 And so I saw the wicked buried; and they came and went from the holy place, and were forgotten in the city, these things that they had done. This is also vanity.
10 Assim também vi os perversos receberem sepultura e entrarem no repouso, ao passo que os que frequentavam o lugar santo foram esquecidos na cidade onde fizeram o bem; também isto é vaidade.
11 Where sentence on an evil work is not executed speedily, on account of this the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
11 Visto como se não executa logo a sentença sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times , and his days are prolonged to him, yet surely I know that it shall be well to those who fear God, who fear before Him.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus.
13 But it shall not be well for the wicked; and he shall not lengthen his days like a shadow; because he does not fear before God.
13 Mas o perverso não irá bem, nem prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth: There are just ones to whom it happens according to the work of the wicked; and there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade sobre a terra: justos a quem sucede segundo as obras dos perversos, e perversos a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 Then I praised mirth, because nothing is good for man under the sun except to eat and to drink and to be glad. For that shall go with him in his labor for the days of his life which God gives him under the sun.
15 Então, exaltei eu a alegria, porquanto para o homem nenhuma coisa há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I gave my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth; for even by day and by night he does not see sleep in his eyes.
16 Aplicando-me a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos —,
17 Then I looked at all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun; because though a man labors to seek it out, yet he shall not find it. And even if the wise speaks of knowing, he shall not be able to find it .
17 então, contemplei toda a obra de Deus e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a entenderá; e, ainda que diga o sábio que a virá a conhecer, nem por isso a poderá achar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.