Deuteronômio 8
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 You shall take heed to do every commandment which I am commanding you today, so that you may live and may multiply and may go in and possess the land which Jehovah has sworn to your fathers.
1 Tereis muito cuidado em praticar tudo o que hoje vos prescrevo, para que possais viver e multiplicar-vos, e entrar na possessão da terra que o Senhor jurou dar a vossos pais.
2 And you shall remember all the way which Jehovah your God has caused you to go these forty years in the wilderness, in order to humble you, to try you, to know that which is in your heart, whether you will keep His commandments or not.
2 Lembra-te de todo o caminho por onde o Senhor te conduziu durante esses quarenta anos no deserto, para humilhar-te e provar-te, e para conhecer os sentimentos de teu coração, e saber se observarias ou não os seus mandamentos.
3 And He has humbled you, and caused you to hunger, and caused you to eat the manna, which you had not known, and your fathers had not known, in order to cause you to know that man shall not live by bread alone, but man shall live by every word that proceeds from the mouth of Jehovah.
3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.
4 Your clothing did not wear out on you, and your foot did not swell, these forty years.
4 Tuas vestes não se gastaram sobre ti, e teu pai, não se magoou durante estes quarenta anos.
5 And you have known with your heart that as a man disciplines his son, Jehovah your God disciplines you.
5 Reconhece, pois, em teu coração, que assim como um homem corrige seu filho, assim te corrige o Senhor, teu Deus.
6 And you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways, and to fear Him.
6 Guardar s os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando em seus caminhos e temendo-o.
7 For Jehovah your God brings you into a good land, a land of streams of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills,
7 Porque o Senhor, teu Deus, vai conduzir-te a uma terra excelente, cheia de torrentes, de fontes e de águas profundas que brotam nos vales e nos montes;
8 a land of wheat and barley and vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey,
8 uma terra de trigo e de cevada, de vinhas, de figueiras, de romãzeiras, uma terra de óleo de oliva e de mel,
9 a land in which you shall eat bread without want; you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron; and you shall dig copper out of its mountains.
9 uma terra onde não será racionado o pão que comeres, e onde nada faltará; terra cujas pedras são de ferro e de cujas montanhas extrairás o bronze.
10 And you shall eat and be satisfied; and you shall bless Jehovah your God in the good land which He has given you.
10 Comer à saciedade, e bendirás o Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Take heed to yourself, lest you forget Jehovah your God so as not to keep His commandments, and His ordinances, and His statutes, which I am commanding you today;
11 Guarda-te de esquecer o Senhor, teu Deus, negligenciando a observância de suas ordens, seus preceitos e suas leis que hoje te prescrevo.
12 that when you have eaten and are satisfied, and have built goodly houses, and have lived in them ;
12 Não suceda que, depois de teres comido à saciedade, de teres construído e habitado formosas casas,
13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold have multiplied, and all that you have is multiplied,
13 de teres visto multiplicar teus bois e tuas ovelhas, e aumentar a tua prata, o teu ouro e o teu bem,
14 then it rises up into your heart, and you forget Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves;
14 o teu coração se eleve, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.
15 who led you through the great and dreadful wilderness, with burning serpent, and scorpion, and thirsty ground where no water is ; who brought you water out of the flinty rock;
15 Foi ele o teu guia neste vasto e terrível deserto, cheio de serpentes ardentes e escorpiões, terra árida e sem água, onde fez jorrar para ti água do rochedo duríssimo;
16 who fed you with manna in the wilderness, which your fathers did not know; that He might humble you and that He might prove you, to do you good at your latter end;
16 foi ele quem te alimentou no deserto com um maná desconhecido de teus pais, para humilhar-te e provar-te, a fim de te fazer o bem depois disso.
17 that you not say in your heart, My power and the might of my hand have gotten me this wealth.
17 Não digas no teu coração: a minha força e o vigor do meu braço adquiriram-me todos esses bens.
18 But you shall remember Jehovah your God, for it is He who gives to you power to get wealth; that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as this day.
18 Lembra-te de que ,é o Senhor, teu Deus, quem te dá a força para adquiri-los, a fim de confirmar, como o faz hoje, a aliança que jurou a teus pais.
19 And it shall be, if you shall forget Jehovah your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you today that you shall utterly perish;
19 Se, esquecendo-te do Senhor, teu Deus, seguires outros deuses, rendendo-lhes culto e prostrando-te diante deles, desde hoje vos declaro que perecereis com toda a certeza.
20 as the nations that Jehovah makes to perish before you, so you shall perish; because you did not listen to the voice of Jehovah your God.
20 Como as nações que o Senhor exterminou diante de vós, assim também perecereis vós, se não ouvirdes a voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.