Deuteronômio 8

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 You shall take heed to do every commandment which I am commanding you today, so that you may live and may multiply and may go in and possess the land which Jehovah has sworn to your fathers.
1 Todos os mandamentos que vos ordeno neste dia observareis para os cumprirdes, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que o SENHOR jurou aos vossos pais.
2 And you shall remember all the way which Jehovah your God has caused you to go these forty years in the wilderness, in order to humble you, to try you, to know that which is in your heart, whether you will keep His commandments or not.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o SENHOR teu Deus te conduziu esses quarenta anos pelo deserto, para te humilhar, e para te provar, para saber o que havia em teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 And He has humbled you, and caused you to hunger, and caused you to eat the manna, which you had not known, and your fathers had not known, in order to cause you to know that man shall not live by bread alone, but man shall live by every word that proceeds from the mouth of Jehovah.
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do SENHOR o homem viverá.
4 Your clothing did not wear out on you, and your foot did not swell, these forty years.
4 A tua veste nunca envelheceu sobre ti, nem teu pé se inchou estes quarenta anos.
5 And you have known with your heart that as a man disciplines his son, Jehovah your God disciplines you.
5 Considera também em teu coração que, como um homem castiga seu filho, também o SENHOR teu Deus te castiga.
6 And you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways, and to fear Him.
6 Por isso, guardarás os mandamentos do SENHOR teu Deus, para que andes nos seus caminhos, e para que o temas.
7 For Jehovah your God brings you into a good land, a land of streams of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills,
7 Porque o SENHOR teu Deus te traz a uma boa terra, uma terra de ribeiros de água, de fontes e abismo, que jorram de vales e montes;
8 a land of wheat and barley and vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey,
8 uma terra de trigo, e cevada, e vinhas, e figueiras, e romãs; uma terra de azeite de oliva e mel;
9 a land in which you shall eat bread without want; you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron; and you shall dig copper out of its mountains.
9 uma terra em que comerás pão sem escassez; não te faltará coisa alguma nessa terra; uma terra cujas pedras são ferro, e de cujas colinas poderás escavar cobre.
10 And you shall eat and be satisfied; and you shall bless Jehovah your God in the good land which He has given you.
10 Quando tiveres comido e estiveres saciado, então bendirás ao SENHOR teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 Take heed to yourself, lest you forget Jehovah your God so as not to keep His commandments, and His ordinances, and His statutes, which I am commanding you today;
11 Cuidado para que não te esqueças do SENHOR teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que te ordeno neste dia;
12 that when you have eaten and are satisfied, and have built goodly houses, and have lived in them ;
12 para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,
13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold have multiplied, and all that you have is multiplied,
13 e quando teus rebanhos e o teu gado tiverem se multiplicado, e se multiplicar a tua prata e o teu ouro, e tudo o que tiveres se multiplicar,
14 then it rises up into your heart, and you forget Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves;
14 então, se exaltar teu coração, e te esqueças do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão;
15 who led you through the great and dreadful wilderness, with burning serpent, and scorpion, and thirsty ground where no water is ; who brought you water out of the flinty rock;
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto, onde havia serpentes ardentes, e escorpiões, e seca, onde não havia água; que fez sair água da rocha da pedreira;
16 who fed you with manna in the wilderness, which your fathers did not know; that He might humble you and that He might prove you, to do you good at your latter end;
16 que te alimentou no deserto com o maná, que teus pais não conheciam, para que pudesse te humilhar, e para que pudesse te provar, para te fazer bem, no teu fim;
17 that you not say in your heart, My power and the might of my hand have gotten me this wealth.
17 e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza.
18 But you shall remember Jehovah your God, for it is He who gives to you power to get wealth; that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as this day.
18 Mas te lembrarás do SENHOR teu Deus; porque é ele que te dá o poder para obteres riqueza, para que ele possa estabelecer o seu pacto que ele jurou aos teus pais, como é neste dia.
19 And it shall be, if you shall forget Jehovah your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you today that you shall utterly perish;
19 E acontecerá que se te esqueceres completamente do SENHOR teu Deus, e buscares outros deuses e os servires, e os adorares, neste dia testemunharei contra vós, que certamente perecereis.
20 as the nations that Jehovah makes to perish before you, so you shall perish; because you did not listen to the voice of Jehovah your God.
20 Como as nações que o SENHOR destruiu diante de vossa face, também vós perecereis; porque não quisestes obedecer à voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.