Deuteronômio 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When Jehovah your God shall bring you into the land to which you are going, to possess it, and He casts out many nations from before you, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations larger and mightier than you;
1 “Quando o S enhor , seu Deus, os fizer entrar na terra que vocês em breve possuirão, ele removerá de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Essas sete nações são mais numerosas e mais poderosas que vocês.
2 And when Jehovah your God shall give them up before you, and you strike them, then you shall utterly destroy them; you shall not cut a covenant with them, nor show mercy to them;
2 Quando o S enhor , seu Deus, entregá-las em suas mãos e vocês as conquistarem, destruam-nas completamente. Não façam tratados nem tenham pena delas.
3 nor shall you intermarry with them; you shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter to your son.
3 Não se unam a elas por meio de casamentos. Não deem suas filhas em casamento aos filhos delas, nem tomem as filhas delas como esposas para seus filhos,
4 For he will turn your son away from following Me, that they may serve other gods; and the anger of Jehovah will glow against you, and He will destroy you quickly.
4 pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
5 But you shall deal with them in this way: you shall break down their altars, and dash in pieces the cult-stones; and you shall cut down their pillars; and you will burn their carved images with fire.
5 Portanto, façam o seguinte: quebrem seus altares idólatras e despedacem suas colunas sagradas. Cortem os postes de Aserá e queimem seus ídolos.
6 For you are a holy people to Jehovah your God. Jehovah your God has chosen you to be His own treasure out of all the people on the face of the earth.
6 Vocês são um povo santo que pertence ao S enhor , seu Deus. Dentre todos os povos da terra, o S enhor , seu Deus, os escolheu para serem sua propriedade especial.
7 Jehovah did not set His love on you or choose you because you were more in number than any people, for you were the fewest of all peoples.
7 “O S enhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos que outras nações, pois vocês eram a menor de todas as nações!
8 But because Jehovah loved you, and because He kept the oath which He swore to your fathers, Jehovah has caused you to go out with a strong hand, and redeemed you from the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
8 Antes, foi simplesmente porque o S enhor os amou e foi fiel ao juramento que fez a seus antepassados. Por isso o S enhor os libertou com mão forte da escravidão e da opressão do faraó, rei do Egito.
9 Because of this, know that Jehovah your God, He is God, the faithful God, keeping the covenant and mercy to those who love Him, and to those who keep His commands, to a thousand generations;
9 Reconheçam, portanto, que o S enhor , seu Deus, é, de fato, Deus. Ele é o Deus fiel que cumpre por mil gerações sua aliança de amor com todos que o amam e obedecem a seus mandamentos.
10 and repaying to his face those that hate Him, to destroy him; He will not delay, He will repay him who hates Him to His face.
10 Não hesita, porém, em castigar e destruir aqueles que o rejeitam.
11 And you shall keep the commandments, and the statutes, and the ordinances which I am commanding you today, to do them.
11 Assim, obedeçam a todos estes mandamentos, decretos e estatutos que hoje lhes dou.
12 And it shall be, because you hear judgments, and keep and do them, even Jehovah your God will keep with you the covenant and the mercy which He swore to your fathers.
12 “Se vocês guardarem estes estatutos e os cumprirem com cuidado, o S enhor , seu Deus, cumprirá sua aliança de amor com vocês, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
13 And He will love you, and bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body, and the fruit of your land, your grain and your wine and your oil, the increase of your oxen and the wealth of your flock, in the land which He has sworn to your fathers, to give it to you.
13 Ele os amará, os abençoará e os fará crescer, tornando férteis seus filhos, sua terra e seus animais. Quando chegarem à terra que ele jurou dar a seus antepassados, vocês terão produção farta de cereais, vinho novo e azeite, e também grandes rebanhos de bois e ovelhas.
14 You shall be blessed above all people; there shall not be a barren man or a barren woman among you, nor among your livestock.
14 Vocês serão mais abençoados que todas as nações da terra. Nenhum de seus homens ou mulheres será estéril, e todos os seus animais darão cria.
15 And Jehovah shall turn aside every sickness from you; and He will not put on you any of the evil diseases of Egypt, which you have known, but He will put them on all who hate you.
15 O S enhor os protegerá de toda enfermidade. Não permitirá que sofram as doenças terríveis que conheceram no Egito; em vez disso, ele as enviará sobre todos os seus inimigos!
16 And you shall destroy all the peoples whom Jehovah your God is giving to you. And your eye shall have no pity on them; and you shall not serve their gods; for it shall be a snare to you.
16 “Destruam todas as nações que o S enhor , seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 If you shall say in your heart, These nations are more plentiful than I; how can I throw them out?
17 Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
18 You shall not be afraid of them; you shall surely remember that which Jehovah your God has done to Pharaoh, and to all Egypt,
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se apenas daquilo que o S enhor , seu Deus, fez ao faraó e a toda a terra do Egito.
19 the great trials which your eyes have seen, and the miracles, and the wonders and the mighty hand, and the stretched out arm with which Jehovah your God has brought you out. So Jehovah your God shall do to all the peoples of whose face you are afraid.
19 Lembrem-se das grandes demonstrações de poder que o S enhor , seu Deus, enviou contra eles. Vocês viram com os próprios olhos! E lembrem-se dos sinais e maravilhas, da mão forte e do braço poderoso com os quais ele os tirou do Egito. O S enhor , seu Deus, usará esse mesmo poder contra todos os povos que vocês temem.
20 And Jehovah your God shall send the hornets among them, until the ones who are left perish, even those who hide themselves from your face.
20 Sim, o S enhor , seu Deus, enviará terror para expulsar os poucos sobreviventes que ainda estiverem escondidos de vocês!
21 You shall not be afraid of them, for Jehovah your God is among you, a mighty and fearful God.
21 “Não tenham medo dessas nações, pois o S enhor , seu Deus, está entre vocês, e é Deus grande e temível.
22 And Jehovah your God will clear out those nations before you by little and little. You may not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon you.
22 O S enhor , seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam.
23 And Jehovah your God shall deliver them up before you, and destroy them with a great destruction until they are exterminated.
23 Mas o S enhor , seu Deus, as entregará a vocês. Ele as lançará em total confusão, até que sejam destruídas.
24 And He shall give their kings into your hand; and you shall destroy their name from under the heavens. No man shall be able to stand before you until you have destroyed them.
24 Entregará os reis dessas nações em suas mãos, e vocês apagarão o nome deles da face da terra. Ninguém poderá lhes resistir, e vocês destruirão a todos.
25 You shall burn the carved images of their gods with fire; and you shall not lust after the silver and gold on them, nor shall you take it to yourself, that you not be snared by it; for it is an abomination to Jehovah.
25 “Queimem os ídolos das nações no fogo e não cobicem a prata nem o ouro que os revestem. Não tomem nenhum desses metais para si, pois isso seria uma armadilha para vocês; é algo detestável para o S enhor , seu Deus.
26 And you shall not bring an abomination into your house, that you not be a cursed thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly hate it; for it is a cursed thing.
26 Não levem para dentro de suas casas objeto algum que seja detestável, pois, como eles, vocês serão destruídos. Considerem essas coisas absolutamente detestáveis, pois estão separadas para a destruição.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.