Deuteronômio 31

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Moses went out and spoke these words to all Israel.
1 Moisés foi e falou estas palavras a todo o Israel.
2 And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
2 Ele disse: — Hoje estou com cento e vinte anos de idade. Já não tenho forças para fazer o meu trabalho, e o
3 Jehovah your God will cross over before you; He shall destroy these nations from before you, and you shall possess them. Joshua is the one who shall cross over before you, as Jehovah has spoken.
3 O Senhor , o Deus de vocês, passará adiante de vocês. Ele destruirá as nações que estão diante de vocês, e vocês tomarão posse delas. Josué passará adiante de vocês, como o Senhor falou.
4 And Jehovah shall do to them as He has done to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and to their land, which He destroyed before them.
4 O Senhor fará com essas nações o que fez com Seom e Ogue, reis dos amorreus, e com a terra deles, que ele destruiu.
5 And Jehovah shall give them up before your face, and you shall do to them according to all the command which I have commanded you.
5 Quando, pois, o Senhor entregar nas suas mãos esses povos que estão diante de vocês, façam com eles segundo todo o mandamento que ordenei a vocês.
6 Be strong and brave. Do not fear them, or be afraid of them. For Jehovah your God is He who is going with you; He shall not fail you nor forsake you.
6 Sejam fortes e corajosos, não tenham medo, nem fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, é quem vai com vocês; ele não os deixará, nem os abandonará.
7 And Moses called for Joshua, and said to him before the eyes of all Israel, Be strong and brave, for you shall go in with this people to the land which Jehovah has sworn to their fathers, to give it to them, and you shall cause them to inherit it.
7 Moisés chamou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: — Seja forte e corajoso, porque, com este povo, você entrará na terra que o
8 And Jehovah is He who is going before you; He Himself shall be with you; He shall not fail you nor forsake you. Do not fear nor be afraid.
8 O Senhor é quem irá à sua frente. Ele estará com você, não o deixará, nem o abandonará. Não tenha medo, nem fique assustado.
9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, those hearing the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
9 Moisés escreveu esta Lei e a entregou aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca da aliança do Senhor , e a todos os anciãos de Israel.
10 And Moses commanded them, saying, At the end of seven years in the appointed time, the year of release, in the Feast of Tabernacles,
10 Moisés lhes deu a seguinte ordem: — Ao final de cada sete anos, precisamente no ano do perdão das dívidas, na Festa dos Tabernáculos,
11 when all Israel comes in to see the face of Jehovah in the place which He chooses, you shall proclaim this law before all Israel, in their ears.
11 quando todo o Israel se apresentar diante do Senhor , seu Deus, no lugar que este escolher, vocês devem ler esta Lei diante de todo o Israel.
12 Assemble the people, men and women, and the little ones, and your alien who is within your gates, so that they may hear, and so that they may learn, and may fear Jehovah your God, and take heed to do all the words of this law;
12 Reúnam o povo, os homens, as mulheres, as crianças e os estrangeiros que se encontram nas cidades onde vocês moram, para que ouçam, aprendam e temam o Senhor , o Deus de vocês, e cuidem de cumprir todas as palavras desta Lei,
13 and their sons who have not known shall hear, and shall learn to fear Jehovah your God all the days which you live on the land where you are crossing over the Jordan to possess it.
13 e para que os seus filhos que não a souberem ouçam e aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias que viverem na terra em que, passando o Jordão, vocês vão entrar e da qual tomarão posse.
14 And Jehovah said to Moses, Behold, your days are coming near to die. Call Joshua, and present yourselves at the tabernacle of the congregation, and I shall charge him. And Moses and Joshua went, and they presented themselves at the tabernacle of the congregation.
14 O Senhor disse a Moisés: — Eis que está chegando o dia em que você vai morrer. Chame Josué, e apresentem-se na tenda do encontro, para que eu lhe dê ordens. Assim, Moisés e Josué foram e se apresentaram na tenda do encontro.
15 And Jehovah appeared at the tabernacle in a pillar of cloud; and the pillar of cloud stood at the door of the tabernacle.
15 Então o Senhor apareceu, ali, na coluna de nuvem, a qual se deteve sobre a porta da tenda.
16 And Jehovah said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers, and this people shall rise up and go lusting after the gods of the strangers of the land into which they are going, and shall forsake Me, and shall break My covenant which I made with it.
16 O Senhor disse a Moisés: — Eis que em breve você vai morrer e então este povo se levantará, e se prostituirá, seguindo deuses estranhos na terra em que vão entrar. Eles me deixarão, e anularão a aliança que fiz com eles.
17 And My anger shall burn against them in that day, and I shall forsake them and hide My face from them. And it shall be consumed, and many evils and distresses shall find this people . And it shall say in that day, Is it not because my God is not in my midst, that these evils have found me?
17 Nesse dia, a minha ira se acenderá contra eles; eu os abandonarei e deles esconderei o rosto, para que sejam destruídos. E tantos males e angústias os alcançarão, que naquele dia dirão: “Não é verdade que estes males nos alcançaram porque o nosso Deus não está entre nós?”
18 And I will completely hide My face in that day, because of all the evil which this people has done, for it shall turn to other gods.
18 Certamente esconderei o rosto naquele dia, por todo o mal que tiverem feito, por terem se voltado para outros deuses.
19 Now, then, write this song for you, and teach it to the sons of Israel. Put it in their mouths, so that this song shall be for a witness to Me against the sons of Israel.
19 — Escrevam para vocês este cântico e tratem de ensiná-lo aos filhos de Israel. Ponham este cântico na boca de cada um deles, para que me seja por testemunha contra os filhos de Israel.
20 And I shall bring them into the land flowing with milk and honey, which I have sworn to their fathers. And you shall eat and be satisfied, and become fat, and shall turn to other gods; and they shall serve them, and despise Me, and break My covenant.
20 Quando eu tiver introduzido o meu povo na terra que mana leite e mel, a qual, sob juramento, prometi aos pais deles, e eles tiverem comido, se fartado e engordado, então eles se voltarão para outros deuses, os servirão e me desprezarão, anulando a minha aliança.
21 And it shall be, when many evils and distresses have found them, this song shall testify against them as a witness. For it shall not be forgotten out of the mouths of their seed. For I know their imagination which they are making today, before I bring them into the land which I have sworn.
21 E, quando muitos males e angústias os tiverem alcançado, este cântico será minha testemunha contra eles, pois os descendentes deles sempre o trarão na boca. Porque conheço os desígnios que hoje estão formulando, antes que os leve para a terra que, sob juramento, prometi.
22 And Moses wrote this song on that day, and taught it to the sons of Israel.
22 Assim, naquele mesmo dia, Moisés escreveu este cântico e o ensinou aos filhos de Israel.
23 And He commanded Joshua the son of Nun, and said, Be strong and brave. For you shall bring the sons of Israel into the land which I have sworn to them, and I shall be with you.
23 O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: — Seja forte e corajoso, porque você levará os filhos de Israel para a terra que, sob juramento, lhes prometi; e eu estarei com você.
24 And it happened, when Moses finished writing the words of this law in a book, until their conclusion,
24 Tendo Moisés acabado de escrever, integralmente, as palavras desta Lei num livro,
25 that Moses commanded the Levites who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying,
25 deu ordem aos levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , dizendo:
26 Take this book of the law, and you shall put it in the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, so that it may be there for a witness against you.
26 — Peguem este Livro da Lei e coloquem-no ao lado da arca da aliança do Senhor , seu Deus, para que fique ali como testemunha contra vocês.
27 For I have known your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Jehovah. And how much more after my death!
27 Porque conheço a rebeldia e teimosia de vocês. Porque se hoje, durante a minha vida, enquanto ainda estou aqui, vocês já são rebeldes contra o Senhor , o que vai acontecer depois da minha morte?
28 Assemble to me all the elders of your tribes, and your officers, and I shall speak in their ears these words, and cause Heaven and the earth to testify against them.
28 Reúnam diante de mim todos os anciãos das tribos e os oficiais, para que eu fale aos seus ouvidos estas palavras e tome o céu e a terra por testemunhas contra eles.
29 For I know that after my death you shall utterly corrupt yourselves, and will turn aside from the way which I have commanded you. And evil shall happen to you in the latter end of the days because you shall do evil in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.
29 Porque sei que, depois da minha morte, vocês certamente se deixarão corromper e se desviarão do caminho que lhes tenho ordenado. Então, nos últimos dias, este mal os alcançará, porque vocês farão o que é mau aos olhos do Senhor , provocando-o à ira com as obras das suas mãos.
30 And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until their conclusion:
30 Então Moisés pronunciou, integralmente, as palavras deste cântico aos ouvidos de toda a congregação de Israel:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.