Deuteronômio 18
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 The priests, the Levites, all the tribe of Levi shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat fire offerings of Jehovah, even His inheritance.
1 “Lembrem-se de que os sacerdotes levitas e todos os outros membros da tribo de Levi não receberão porção alguma de terra como herança entre as outras tribos de Israel. Em vez disso, os sacerdotes e levitas comerão das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , pois essa é parte que lhes cabe.
2 And he shall have no inheritance among his brothers. Jehovah Himself is his inheritance, as He has spoken to him.
2 Não terão herança entre os israelitas. O S enhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 And this shall be the priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether an ox or sheep, that they shall give to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach,
3 “Estas são as partes que os sacerdotes receberão como sua porção dos bois e das ovelhas que o povo entregar como ofertas: a espádua, as queixadas e o estômago.
4 the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock, you shall give to him.
4 Deem também aos sacerdotes a primeira porção dos cereais, do vinho novo, do azeite e da lã na época da tosquia,
5 For Jehovah your God has chosen him out of all your tribes to stand to serve in the name of Jehovah, he and his sons continually.
5 pois o S enhor , seu Deus, escolheu a tribo de Levi dentre todas as suas tribos para servir em nome do S enhor para sempre.
6 And if a Levite comes from one of your gates of all Israel, where he has been living, and comes with all the desire of his soul to the place which Jehovah shall choose,
6 “Se um levita decidir sair de sua cidade em Israel, seja ela qual for, e mudar-se para o lugar que o S enhor escolher,
7 then he shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brothers the Levites who stand before Jehovah do.
7 ele servirá ali em nome do S enhor , seu Deus, da mesma forma que todos os seus companheiros levitas que servem o S enhor naquele lugar.
8 They shall eat portion like portion, except of the sales of what belonged to his father.
8 Comerá sua porção dos sacrifícios e ofertas, mesmo que também receba sustento de sua família.”
9 When you come to the land which Jehovah your God is giving to you, you shall not learn to do according to the hateful acts of those nations.
9 “Quando vocês entrarem na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, tenham muito cuidado para não imitarem os costumes detestáveis das nações que vivem ali.
10 There shall not be found in you one who passes his son or his daughter through the fire, one that uses divination, an observer of clouds, or a fortuneteller, or a whisperer of spells,
10 Jamais deverá haver entre vocês alguém que queime seu filho ou sua filha como sacrifício. Não permitam que alguém do povo pratique adivinhação, use encantamentos, interprete agouros, envolva-se com bruxaria,
11 or a magic charmer, or one asking of familiar spirits, or a wizard, or one inquiring of the dead.
11 lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.
12 For all doing these things are an abomination to Jehovah. And because of these filthy acts Jehovah your God is expelling these nations before you.
12 Quem pratica tais coisas é detestável ao S enhor . É justamente porque as outras nações praticam essas coisas detestáveis que o S enhor , seu Deus, as expulsará de diante de vocês.
13 You shall be perfect with Jehovah your God.
13 Sejam inculpáveis perante o S enhor , seu Deus.
14 For these nations whom you shall expel listen to observers of clouds, and to diviners. But as to you, Jehovah your God has not allowed you to do so.
14 As nações cujas terras vocês estão prestes a conquistar consultam feiticeiros e adivinhos, mas o S enhor , seu Deus, os proíbe de fazerem essas coisas.”
15 Jehovah your God shall raise up to you a Prophet from among you, of your brothers, One like me; you shall listen to Him,
15 “O S enhor , seu Deus, levantará um profeta como eu do meio de seus irmãos israelitas. Deem ouvidos a ele,
16 according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire any more, lest I die.
16 pois foi isso que vocês pediram ao S enhor , seu Deus, quando estavam reunidos ao pé do monte Sinai. Disseram: ‘Não iremos mais ouvir a voz do S enhor , nosso Deus, nem ver este fogo ardente, pois morreríamos’.
17 And Jehovah said to me, They have spoken well, what they have said.
17 “Então o S enhor me disse: ‘Eles estão certos.
18 I shall raise up a Prophet to them from among their brothers, one like you; and I will put My words in His mouth; and He shall speak to them all that I shall command Him.
18 Levantarei um profeta como você do meio de seus irmãos israelitas e porei minhas palavras em sua boca, e ele dirá ao povo tudo que eu lhe ordenar.
19 And it shall be, whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I will require it at his hand.
19 Eu mesmo pedirei contas de qualquer um que não ouvir as mensagens que o profeta proclamar em meu nome.
20 But the prophet who presumes to speak a word in My name, that which I have not commanded him to speak, and who speaks in the name of other gods, even that prophet shall die.
20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome algo que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, será morto’.
21 And if you say in your heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken?
21 “Talvez vocês se perguntem: ‘Como saberemos se uma profecia vem do S enhor ou não?’.
22 When a prophet speaks in the name of Jehovah, if the thing does not happen or come about, that is the thing which Jehovah has not spoken; that prophet has spoken it proudly; you shall not be afraid of him.
22 Se o profeta falar em nome do S enhor , mas suas previsões não acontecerem nem se cumprirem, vocês saberão que a mensagem dele não vem do S enhor . Esse profeta presumiu arrogantemente que falava em meu nome, e vocês não precisam temê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.