Cânticos 5
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 I have come into My garden, My sister, My spouse; I have gathered My myrrh with My spice. I have eaten My honeycomb with My honey; I have drunk My wine with My milk. Eat and drink, O friends; yea, drink fully, beloved ones.
1 - Entro no meu jardim, minha irmã, minha esposa, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite. .Amigos, comei, bebei, inebriai-vos ó caríssimos.
2 I sleep, but my heart is awake. It is the sound of my Beloved that knocks, saying , Open to Me, My sister, My love, My dove, My undefiled. For My head is filled with dew, My locks with the drops of the night.
2 - Eu dormia, mas meu coração velava. Eis a voz do meu amado. Ele bate. Abre-me, minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha perfeita; minha cabeça está coberta de orvalho, e os cachos de meus cabelos cheios das gotas da noite.
3 I have stripped off My coat; how shall I put it on? I have washed My feet; how shall I soil them?
3 Tirei minha túnica; como irei revesti-la? Lavei os meus pés; por que sujá-los de novo?
4 My Beloved sent His hand from the opening, and my inner being sighed for Him.
4 Meu bem-amado passou a mão pela abertura {da porta} e o meu coração estremeceu.
5 I rose up to open to my Beloved, and my hands dripped with myrrh; yea, my fingers flowing with myrrh on the handles of the bolt.
5 Levantei-me para abrir ao meu amigo; a mirra escorria de minhas mãos, de meus dedos a mirra líquida sobre os trincos do ferrolho.
6 I opened to my Beloved; but my Beloved had left; He passed on. My soul went out when He spoke; I sought Him, but I could not find Him. I called Him, but He did not answer me.
6 Abri ao meu bem-amado, mas ele já se tinha ido, já tinha desaparecido; ouvindo-o falar, eu ficava fora de mim. Procurei-o e não o encontrei; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 The watchmen who went about the city found me and struck me; they wounded me; the keepers of the walls lifted my veil from me.
7 Os guardas encontraram-me, quando faziam sua ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me, arrancaram-me o manto os guardas das muralhas.
8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my Beloved, what do you tell Him? That I am sick with love.
8 Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amigo, que lhe haveis de dizer? Dizei-lhe que estou enferma de amor.
9 What is your Beloved more than another Beloved, most beautiful among women? What is your Beloved more than another Beloved, that you adjure us so?
9 - Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, ó mais bela das mulheres? Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, para que assim nos conjures?
10 My Beloved is bright and ruddy, standing out among ten thousand.
10 - Meu amado é forte e corado, distingue-se entre dez mil.
11 His head is like refined gold; His locks are bushy and black as a raven.
11 Sua cabeça é de ouro puro, seus cachos flexíveis são negros como o corvo.
12 His eyes are as the eyes of doves on the rivers of waters, washed with milk, sitting on a setting.
12 Seus olhos são como pombas à beira dos regatos, banhando-se no leite, pousadas nas praias.
13 His cheeks are like a bed of spices, a raised bed of aromatic herbs. His lips are like lilies dropping flowing myrrh.
13 Suas faces são um jardim perfumado onde crescem plantas odoríferas. Seus lábios são lírios que destilam mirra líquida.
14 His hands are like rings of gold filled with jewels; His body an ivory plate overlaid with sapphires.
14 Suas mãos são argolas de ouro incrustadas de pedrarias. Seu corpo é um bloco de marfim recoberto de safiras.
15 His legs are like pillars of marble founded on bases of fine gold; His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
15 Suas pernas são colunas de alabastro erguidas sobre pedestais de ouro puro. Seu aspecto é como o do Líbano, imponente como os cedros.
16 His mouth is most sweet; and He is altogether lovely. This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem.
16 Sua boca é cheia de doçura, tudo nele é encanto. Assim é o meu amado, tal é o meu amigo, filhas de Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.