Atos 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And as they were speaking to the people, the priests, and the temple commander, and the Sadducees stood near them,
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 being distressed because they taught the people and announced in Jesus the resurrection from the dead.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 And they laid hands on them , and put them into custody until the morrow, for it was already evening.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 But many of those hearing the Word believed; and the number of the men became about five thousand.
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 And it happened on the morrow that the rulers and elders and scribes gathered into Jerusalem;
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 also Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 And standing them in the midst, they were inquiring, By what sort of power, or by what sort of name did you do this?
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Then being filled of the Holy Spirit, Peter said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 if we are being examined today on a good work of an infirm man, by what this one has been healed,
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazaraean, whom you crucified, whom God raised from the dead, in this name this one stands before you whole.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 This One is the Stone counted worthless by you the builders, which has become to be the Head of the Corner; Psa. 118:22
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 and there is salvation in no other One, for neither is there any other name under Heaven having been given among men by which we must be saved.
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 But seeing the boldness of Peter and John, and having perceived that they are untaught and uneducated men, they marveled. And they recognized them, that they were with Jesus.
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 But seeing the man standing with them, the one having been healed, they had nothing to say against him .
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 But commanding them to go outside the sanhedrin, they conferred with one another,
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 saying, What may we do to these men? For that a notable miracle indeed has occurred through them is plain to all those living in Jerusalem, and we are not able to deny it.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 But that it may not be spread abroad further to the people, let us threaten them with a threat that they no longer speak on this name to any one of men.
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 And calling them, they ordered them not to speak at all, nor to teach on the name of Jesus.
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But answering them Peter and John said, Whether it is right before God to listen to you rather than God, you judge.
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 For we are not able not to speak what we saw and heard.
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 But having threatened them again, they released them, finding nothing as to how they might punish them, on account of the people, because all glorified God on the thing happening.
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 For the man on whom this miracle of healing had occurred was more than forty years of age .
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 And being let go, they came to their own and reported to them what the chief priests and elders said.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 And hearing they with one passion lifted voice to God and said, Master, You are "the God who made the heaven and the earth and the sea, and all things in them," Ex. 20:11
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 who through the mouth of Your servant David said, "Why did the nations rage, and the people meditated foolish things.
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled on the same day against the Lord, yea, against His Christ." Psa. 2:1, 2
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 For truly both Herod and Pontius Pilate, with the nations and the peoples of Israel, were gathered together against Your holy child Jesus, whom You anointed,
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 to do whatever Your hand and Your counsel before-determined to be done.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 And now, Lord, look upon their threatenings and give to Your slaves to speak Your Word with all boldness,
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 in the extending of Your hand for healing and miracles and wonders to happen through the name of Your holy child Jesus.
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 And they having prayed, the place in which they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the Word of God with boldness.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 And of the multitude of those who believed, the heart and the soul were one. And no one said any of the possessions to be his own, but all things were common to them.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 And with great power the apostles gave testimony of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 For neither was anyone needy among them, for as many as were owners of lands or houses, selling them , they bore the value of the things being sold,
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 and laid them at the feet of the apostles. And it was distributed to each according as any had need.
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 And Joses, the one surnamed Barnabas by the apostles, which being translated is, Son of Consolation, a Levite, a Cypriot by race,
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 a field being his, selling it , he bore the proceeds and placed them at the feet of the apostles.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.