Apocalipse 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To the angel of the Ephesian church, write: These things says the One holding the seven stars in His right hand , He walking in the midst of the seven golden lampstands:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 I know your works, and your labor, and your patience, and that you cannot bear evil ones; and you tried those pretending to be apostles and are not, and found them to be liars.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 And I know you bore up and have patience and on account of My name you have labored and have not wearied,
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 But I have against you that you left your first love.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Then remember from where you have fallen, and repent, and do the first works. And if not, I am coming to you quickly, and will remove your lampstand from its place, unless you repent.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 But you have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give to him to eat of the Tree of Life which is in the midst of the Paradise of God.
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 And to the angel of the church of Smyrna, write: These things says the First and the Last, who became dead, and lived:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 I know your works, and the affliction, and the poverty; but you are rich. And I know the evil speaking of those saying themselves to be Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the Devil is about to throw you into prison, so that you may be tried; and you will have affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. The one overcoming will not at all be hurt by the second death.
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says the One having the sharp, two-edged sword:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 I know your works, and where you dwell, where the throne of Satan is . And you hold My name, and did not deny My faith even in the days in which Antipas was My faithful witness; who was killed alongside you, where Satan dwells.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against you, that you have there those holding the teachings of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol sacrifices, and to commit fornication.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 So you also have those holding the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Repent! But if not, I will come to you quickly, and I will make war with them by the sword of My mouth.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give him to eat from the hidden manna. And I will give to him a white stone, and on the stone a new name having been written, which no one knows except the one receiving it .
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 And to the angel of the church in Thyatira, write: These things says the Son of God, the One having His eyes as a flame of fire, and His feet like burnished brass:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 I know your works, and the love, and the ministry, and the faith, and your patience, and your works; and the last more than the first.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 But I have a few things against you, that you allow the woman Jezebel to teach, she saying herself to be a prophetess, and to cause My slaves to go astray, and to commit fornication, and to eat idol sacrifices.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 And I gave time to her that she might repent of her fornication. And she did not repent.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 Behold, I am throwing her into a bed, and into great affliction those committing adultery with her, unless they repent of their works.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 And I will kill her children with death; and all the churches will know that I am the One searching the inner parts and hearts. And I will give to each of you according to your works.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 But I say to you and to the rest in Thyatira, as many as do not have this teaching, and who did not know the deep things of Satan, as they say: I am not casting another burden on you;
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 but what you have, hold until I shall come.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 And the one overcoming, and the one keeping My works until the end, "I will give to him authority over the nations,"
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 and "he will shepherd them with an iron staff" (they are "broken to pieces like clay vessels"), as I also have received from My Father. Psa. 2:8, 9
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 And I will give to him the morning star.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches.
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.