Apocalipse 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 To the angel of the Ephesian church, write: These things says the One holding the seven stars in His right hand , He walking in the midst of the seven golden lampstands:
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Estas coisas diz aquele que segura as sete estrelas em sua mão direita, o que anda no meio dos sete candelabros de ouro:
2 I know your works, and your labor, and your patience, and that you cannot bear evil ones; and you tried those pretending to be apostles and are not, and found them to be liars.
2 Eu conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e como tu não podes suportar os que são maus, e tens provado os que dizem ser apóstolos e não o são, e descobriste que são mentirosos;
3 And I know you bore up and have patience and on account of My name you have labored and have not wearied,
3 e tens suportado, e tens paciência e por causa do meu nome trabalhaste e não desfaleceste.
4 But I have against you that you left your first love.
4 Todavia, eu tenho algo contra ti, porque deixaste o teu primeiro amor.
5 Then remember from where you have fallen, and repent, and do the first works. And if not, I am coming to you quickly, and will remove your lampstand from its place, unless you repent.
5 Lembra-te, portanto, de onde tu caíste, e arrepende-te, e faz as primeiras obras; senão eu virei a ti rapidamente e removerei teu candelabro de seu lugar, se não te arrependeres.
6 But you have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas isto tu tens: Odeias os atos dos nicolaítas, que eu também odeio.
7 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give to him to eat of the Tree of Life which is in the midst of the Paradise of God.
7 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Àquele que vencer eu darei de comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 And to the angel of the church of Smyrna, write: These things says the First and the Last, who became dead, and lived:
8 E ao anjo da igreja de Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, o que estava morto, e está vivo:
9 I know your works, and the affliction, and the poverty; but you are rich. And I know the evil speaking of those saying themselves to be Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
9 Eu conheço as tuas obras, e a tribulação, e a pobreza (mas tu és rico), e eu conheço a blasfêmia dos que dizem que são judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the Devil is about to throw you into prison, so that you may be tried; and you will have affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
10 Não temas estas coisas que tu sofrerás; eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida.
11 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. The one overcoming will not at all be hurt by the second death.
11 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Aquele que vencer não será ferido pela segunda morte.
12 And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says the One having the sharp, two-edged sword:
12 E ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
13 I know your works, and where you dwell, where the throne of Satan is . And you hold My name, and did not deny My faith even in the days in which Antipas was My faithful witness; who was killed alongside you, where Satan dwells.
13 Eu conheço as tuas obras, e onde tu habitas, onde Satanás está assentado; e tu reténs meu nome, e não negaste minha fé, mesmo naqueles dias em que Antipas foi meu mártir fiel, e foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 But I have a few things against you, that you have there those holding the teachings of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol sacrifices, and to commit fornication.
14 Mas eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, que ensinava a Balaque a lançar uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para comerem coisas sacrificadas aos ídolos, e para cometerem fornicação.
15 So you also have those holding the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
15 Assim também tens os que sustentam a doutrina dos nicolaítas, a qual eu odeio.
16 Repent! But if not, I will come to you quickly, and I will make war with them by the sword of My mouth.
16 Arrepende-te; senão eu virei a ti rapidamente, e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give him to eat from the hidden manna. And I will give to him a white stone, and on the stone a new name having been written, which no one knows except the one receiving it .
17 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer eu darei de comer do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e inscrito na pedra um novo nome, que nenhum homem conhece, senão aquele que o recebe.
18 And to the angel of the church in Thyatira, write: These things says the Son of God, the One having His eyes as a flame of fire, and His feet like burnished brass:
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem seus olhos semelhantes a chama de fogo, e os seus pés são semelhantes ao bronze polido.
19 I know your works, and the love, and the ministry, and the faith, and your patience, and your works; and the last more than the first.
19 Eu conheço as tuas obras, e a caridade, e o serviço, e a fé, e a paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 But I have a few things against you, that you allow the woman Jezebel to teach, she saying herself to be a prophetess, and to cause My slaves to go astray, and to commit fornication, and to eat idol sacrifices.
20 Porém, eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque toleras aquela mulher Jezabel, que chama a si mesma de profetisa, a ensinar e a seduzir os meus servos a cometerem fornicação, e a comerem das coisas sacrificadas aos ídolos.
21 And I gave time to her that she might repent of her fornication. And she did not repent.
21 E eu lhe dei tempo para se arrepender da sua fornicação; e ela não se arrependeu.
22 Behold, I am throwing her into a bed, and into great affliction those committing adultery with her, unless they repent of their works.
22 Eis que eu vou jogá-la em uma cama, e aqueles que cometem adultério com ela em grande tribulação, a não ser que eles se arrependam de seus atos.
23 And I will kill her children with death; and all the churches will know that I am the One searching the inner parts and hearts. And I will give to each of you according to your works.
23 E eu matarei seus filhos com a morte; e todas as igrejas saberão que Eu Sou Ele que sonda os rins e os corações, e eu darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 But I say to you and to the rest in Thyatira, as many as do not have this teaching, and who did not know the deep things of Satan, as they say: I am not casting another burden on you;
24 Mas digo-vos, e aos demais em Tiatira, a todos que não têm esta doutrina, e que não têm conhecido as profundezas de Satanás, como eles falam: Eu não colocarei sobre vós nenhum outro fardo.
25 but what you have, hold until I shall come.
25 Mas aquilo que vós tendes, retende-o até que eu venha.
26 And the one overcoming, and the one keeping My works until the end, "I will give to him authority over the nations,"
26 E ao que vencer e guardar as minhas obras até ao fim, a ele eu darei poder sobre as nações;
27 and "he will shepherd them with an iron staff" (they are "broken to pieces like clay vessels"), as I also have received from My Father. Psa. 2:8, 9
27 e ele as governará com um cetro de ferro; como os vasos do oleiro elas serão quebradas em fragmentos, assim como eu recebi de meu Pai.
28 And I will give to him the morning star.
28 E eu lhe darei a estrela da manhã.
29 The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches.
29 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.