Amós 5

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hear this word which I am lifting up against you, a dirge, O house of Israel.
1 Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2 The virgin of Israel has fallen, and will not arise again; she lies forsaken on her land; there is no one raising her up.
2 “Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”
3 For so says the Lord Jehovah: The city that goes out by a thousand shall have a hundred left. And that which goes out by a hundred shall have ten left in the house of Israel.
3 O Senhor Deus diz: — Se uma cidade mandar mil homens para a guerra, somente cem voltarão vivos; se mandar cem homens, somente dez voltarão.
4 For so says Jehovah to the house of Israel: Seek Me, and live.
4 O Senhor diz isto ao povo de Israel: — Voltem para mim a fim de que tenham vida.
5 But do not seek Bethel, and do not enter Gilgal, and do not cross over to Beersheba; for Gilgal shall surely go into exile, and Bethel shall be for nothing.
5 Mas não me procurem em Betel, nem em Gilgal, nem em Berseba, pois o povo de Gilgal será levado como prisioneiro para fora do país, e a cidade de Betel vai ficar em ruínas.
6 Seek Jehovah, and live, that He not break out like a fire on the house of Joseph, and consume, and no one is putting it out for Bethel.
6 Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo.
7 He abandoned those who turn justice and righteousness into wormwood on the earth.
7 Em vez de praticarem a justiça, vocês praticam a injustiça, que causa amargura, e não respeitam os direitos dos outros.
8 He who created the Pleiades and Orion, and turns the deep darkness into the morning, and He darkened the day into night; who calls for the waters of the sea and pours them out on the face of the earth, Jehovah is His name;
8 O Senhor Deus criou as estrelas, as Sete-Cabrinhas e as Três-Marias. Ele faz a noite virar dia e o dia virar noite. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
9 who flashes out with destruction on the strong; yea, destruction comes on the fortress.
9 Ele acaba com os poderosos e destrói as suas fortalezas.
10 They hate him who rebukes in the gate, and they despise him who speaks uprightly.
10 Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade;
11 So, because of your trampling on the poor, and you take tribute of grain from him. You have built houses of hewn stones, but you shall not dwell in them; you have planted desirable vineyards, but you shall not drink wine from them.
11 vocês exploram os pobres e cobram impostos injustos das suas colheitas. Por isso, vocês não vão viver nas casas luxuosas que construíram, nem chegarão a beber o vinho das belas parreiras que plantaram.
12 For I know your many transgressions, and your many sins: afflicting the just, taking of a bribe, and turning aside the poor in the gate.
12 Eu sei das muitas maldades e dos graves pecados que vocês cometem. Vocês maltratam as pessoas honestas, aceitam dinheiro para torcer a justiça e não respeitam os direitos dos pobres.
13 So the understanding ones shall keep silent in that time, for it is an evil time.
13 Não admira que num tempo mau como este as pessoas que têm juízo fiquem de boca fechada!
14 Seek good and not evil, that you may live; and so Jehovah the God of hosts shall be with you, as you have spoken.
14 Procurem fazer o que é certo e não o que é errado, para que vocês vivam. Assim será verdade o que vocês dizem, isto é, que o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, está com vocês.
15 Hate evil, and love good, and establish justice in the gate. It may be that Jehovah the God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
15 Odeiem aquilo que é mau, amem o que é bom e façam com que os direitos de todos sejam respeitados nos tribunais. Talvez o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, tenha compaixão das pessoas do seu povo que escaparem da destruição.
16 So Jehovah, the God of Hosts, the Lord, says this: Wailing shall be in all streets, and they shall say in all the highways, Alas! Alas! And they shall call the farmer to the mourning, and those knowing wailing to lamentation.
16 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso.
17 And wailing shall be in all vineyards, for I will pass among you, says Jehovah.
17 Haverá choro em todas as plantações de uvas. E tudo isso acontecerá porque eu virei castigá-los. Eu, o Senhor , estou falando.
18 Woe to those desiring the day of Jehovah! What is this for you? The day of Jehovah is darkness, and not light.
18 Ai dos que querem que venha o Dia do Senhor ! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz.
19 It is as if a man fled before a lion, and the bear met him. Or he goes into the house and leans his hand against the wall, and a snake bites him.
19 Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra.
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light; even very dark, and not any brightness in it?
20 O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
21 I hate, I despise your feast days; and I will not delight in your solemn assemblies.
21 O Senhor diz ao seu povo: — Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes.
22 Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not be pleased; nor will I regard the peace offerings of your fat animals.
22 Não aceito animais que são queimados em sacrifício , nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz.
23 Take away from Me the noise of your songs; and I will not hear the melody of your stringed instruments.
23 Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas .
24 But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
24 Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
25 Have you brought near sacrifices and food offerings to Me forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 — Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto?
26 Yea, you have carried the booth of your king, and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves!
26 Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens
27 And I will cause you to go into exile beyond Damascus, says Jehovah, the God of hosts is His name.
27 quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, estou falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.