Romanos 14
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Now receive the one who is weak in faith, but not for quarrels about opinions.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 One believes he may eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 The one who eats must not despise the one who does not eat, and the one who does not eat must not judge the one who eats, because God has accepted him.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Who are you, who passes judgment on the domestic slave belonging to someone else? To his own master he stands or falls, and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 One person prefers one day over another day, and another person regards every day alike. Each one must be fully convinced in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 The one who is intent on the day is intent on it for the Lord, and the one who eats eats for the Lord, because he is thankful to God, and the one who does not eat does not eat for the Lord, and he is thankful to God.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives for himself and none dies for himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore whether we live or whether we die, we are the Lord’s.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 For Christ died and became alive again for this reason, in order that he might be Lord of both the dead and the living.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why do you judge your brother? Or also, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 For it is written, “As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will praise God.”
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 So each one of us will give an account concerning himself.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore, let us no longer pass judgment on one another, but rather decide this: not to place a cause for stumbling or a temptation before a brother.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean of itself, except to the one who considers something to be unclean; to that person it is unclean.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 For if because of food, your brother is grieved, you are no longer living according to love. Do not destroy by your food that person for whom Christ died.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Therefore do not let your good be slandered.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 For the one who serves Christ in this way is well-pleasing to God and approved by people.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 So then, let us pursue ⌞what promotes peace⌟ and ⌞what edifies one another⌟.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Do not destroy the work of God on account of food. All things are clean, but it is wrong for the person ⌞who eats and stumbles in the process⌟.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 It is good not to eat meat or to drink wine or to do anything by which your brother stumbles or is offended or is weakened.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 The faith that you have, have with respect to yourself before God. Blessed is the one who does not pass judgment on himself by what he approves.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 But the one who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and everything that is not from faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.