Marcos 2

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And when he entered again into Capernaum after some days, it became known that he was at home.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 And many had gathered, so that there was no longer room, not even at the door, and he was speaking the word to them.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 And they came bringing to him a paralytic, carried by four of them.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 And when they were not able to bring him to him because of the crowd, they removed the roof where he was. And after digging through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Child, your sins are forgiven.”
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 Now some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 “Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins except God alone?”
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning like this within themselves, said to them, “Why are you considering these things in your hearts?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 Which is easier to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say ‘Get up and pick up your stretcher and walk’?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,”—he said to the paralytic—
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 “I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home.”
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 And he got up and immediately picked up his stretcher and went out in front of them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 And he went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he began to teach them.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 And as he was passing by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me!” And he stood up and followed him.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 And it happened that he ⌞was dining⌟ in his house, and many tax collectors and sinners ⌞were dining with⌟ Jesus and his disciples, for there were many and they were following him.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy do not have need of a physician, but those ⌞who are sick⌟. I have not come to call the righteous, but sinners.”
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 And John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, “⌞Why⌟ do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?”
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 And Jesus said to them, “The ⌞bridegroom’s attendants⌟ are not able to fast while the bridegroom is with them, are they? As long a time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.
19 Jesus respondeu:
20 But days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 No one sews a patch of unshrunken cloth on an old garment. ⌞Otherwise⌟ the patch pulls away from it—the new from the old—and the tear becomes worse.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 And no one puts new wine into old wineskins. ⌞Otherwise⌟ the wine will burst the wineskins and the wine is destroyed and the wineskins too. But new wine is put into new wineskins.”
22 Ninguém põe vinho novo em
23 And it happened that he was going through the grain fields on the Sabbath, and his disciples began to make their way while plucking off the heads of grain.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 And the Pharisees began to say to him, “Behold, why are they doing what is not permitted on the Sabbath?”
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 And he said to them, “Have you never read what David did when he had need and he and those who were with him were hungry—
25 Jesus respondeu:
26 how he entered into the house of God in the time of Abiathar the high priest and ate the bread of the presentation, which it is not permitted to eat (except the priests) and also gave it to those who were with him?”
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 And he said to them, “The Sabbath was established for people, and not people for the Sabbath.
27 E Jesus terminou:
28 So then, the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.