Marcos 16
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 And when the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome purchased fragrant spices so that they could go and anoint him.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 And very early in the morning on the first day of the week they came to the tomb after the sun had risen.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 And when they looked up, they saw that the stone had been rolled away (for it was very large).
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 And as they were going into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene who was crucified. He has been raised, he is not here! See the place where they laid him!
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you.”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 And they went out and fled from the tomb, because trembling and amazement had seized them. And they said nothing to anyone, because they were afraid. 〚So they promptly reported all the things they had been commanded to those around Peter. And after these things, Jesus himself also sent out through them from the east even as far as the west the holy and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.〛 〚
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Now early on the first day of the week, after he rose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had expelled seven demons.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 She went out and announced it to those who were with him while they were mourning and weeping.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 And those, when they heard that he was alive and had been seen by her, refused to believe it.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 And after these things, he appeared in a different form to two of them as they were walking, while they were going out into the countryside.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 And these went and reported it to the others, and they did not believe them.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 And later, while they were reclining at table, he appeared to the eleven. And he reprimanded their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had been raised.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 And he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who refuses to believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: in my name they will expel demons, they will speak in new tongues,
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will pick up snakes. And if they drink any deadly poison it will never hurt them; they will lay hands on the sick and ⌞they will get⌟ well.”
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went out and proclaimed everywhere, while the Lord was working together with them and confirming the message through the accompanying signs.〛
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.