Marcos 16

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And when the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome purchased fragrant spices so that they could go and anoint him.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early in the morning on the first day of the week they came to the tomb after the sun had risen.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 And when they looked up, they saw that the stone had been rolled away (for it was very large).
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 And as they were going into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene who was crucified. He has been raised, he is not here! See the place where they laid him!
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you.”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And they went out and fled from the tomb, because trembling and amazement had seized them. And they said nothing to anyone, because they were afraid. 〚So they promptly reported all the things they had been commanded to those around Peter. And after these things, Jesus himself also sent out through them from the east even as far as the west the holy and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.〛 〚
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 Now early on the first day of the week, after he rose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had expelled seven demons.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went out and announced it to those who were with him while they were mourning and weeping.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 And those, when they heard that he was alive and had been seen by her, refused to believe it.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 And after these things, he appeared in a different form to two of them as they were walking, while they were going out into the countryside.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 And these went and reported it to the others, and they did not believe them.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 And later, while they were reclining at table, he appeared to the eleven. And he reprimanded their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had been raised.
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 And he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who refuses to believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: in my name they will expel demons, they will speak in new tongues,
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will pick up snakes. And if they drink any deadly poison it will never hurt them; they will lay hands on the sick and ⌞they will get⌟ well.”
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 Then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went out and proclaimed everywhere, while the Lord was working together with them and confirming the message through the accompanying signs.〛
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.