Levítico 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟, saying, ‘If a person sins by an unintentional wrong from any of Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, and he ⌞violates⌟ ⌞any of them⌟—
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 if the anointed priest sins, ⌞bringing guilt on the people⌟, then, concerning the sin that he has ⌞committed⌟, he shall bring ⌞a young bull⌟ without defect for Yahweh as a sin offering.
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 He shall bring the bull to the tent of assembly’s entrance before Yahweh, place his hand on the bull’s head, and slaughter the bull before Yahweh.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 The anointed priest shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood and shall bring it to the tent of assembly,
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter ⌞some of⌟ the blood seven times before Yahweh in front of the sanctuary’s curtain.
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 The priest shall put ⌞some of⌟ the blood on the horns of the altar of fragrant incense before Yahweh, which is in the tent of assembly, and all the rest of the bull’s blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the entrance of the tent of assembly.
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 “ ‘He must remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat that covers the inner parts and all of the fat that is on the inner parts,
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 the two kidneys and the fat that is on them, and the liver’s lobe that he must remove in addition to the kidneys—
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 just as it is removed from the ox of the fellowship offerings’ sacrifice—and the priest shall turn them into smoke on the altar of the burnt offering.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 But the bull’s skin and its meat, in addition to its head, ⌞its lower leg bones⌟, its inner parts, and its offal—
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 he shall carry all of the bull ⌞outside the camp⌟ to a ceremonially clean place, to the fatty ashes’ dump, and he shall burn it on wood in the fire; it must be burned up on the fatty ashes’ dump.
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 “ ‘If Israel’s whole assembly did wrong unintentionally and the matter was concealed from the assembly’s eyes, and they acted against ⌞any of⌟ Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, so that they incur guilt,
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 when the sin that they have ⌞committed⌟ against that command becomes known, the assembly shall present ⌞a young bull⌟ as a sin offering, and they shall bring it before the tent of assembly.
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 And the elders of the community shall place their hands on the bull’s head before Yahweh, and he shall slaughter the bull before Yahweh.
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 Then the anointed priest shall bring ⌞some of⌟ the bull’s blood to the tent of assembly,
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 He must put ⌞some of⌟ the blood on the altar’s horns before Yahweh ⌞in the tent of assembly⌟, and all the rest of the blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the tent of assembly’s entrance.
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 He must remove all its fat from it, and he shall turn it into smoke on the altar.
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 He shall do to the bull ⌞just as⌟ he did to the sin offering’s bull, so he must do to it. The priest shall make atonement for them, and ⌞they will be forgiven⌟.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 He shall bring the rest of the bull ⌞outside the camp⌟, and he shall burn it ⌞just as⌟ he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 “ ‘When a leader sins and commits an unintentional wrong against ⌞any of⌟ the commands of Yahweh his God that should not be ⌞violated⌟, so that he incurs guilt,
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 or his sin he has ⌞committed⌟ is made known to him, he shall bring ⌞a male goat⌟ without defect as his offering.
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 He shall place his hand on the he-goat’s head and slaughter it in the place where he slaughtered the burnt offering before Yahweh; it is a sin offering.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 The priest shall take ⌞some of⌟ the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out the rest of its blood on the base of the altar of the burnt offering.
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 He must turn all of its fat into smoke on the altar like the fat of the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall make atonement for him ⌞because of⌟ his sin, and ⌞he will be forgiven⌟.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 “ ‘If ⌞anyone⌟ of the people of the land sins by an unintentional wrong by ⌞violating⌟ one of Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, so that he incurs guilt,
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 or his sin he has ⌞committed⌟ is made known to him, he shall bring as his offering ⌞a female goat without defect⌟ as his offering for his sin that he ⌞committed⌟.
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 He shall place his hand on the sin offering’s head and slaughter the sin offering in the place of the burnt offering.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 The priest shall take ⌞some of⌟ its blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood on the altar’s base.
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 He must remove all of its fat ⌞just as⌟ the fat was removed from the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall turn it into smoke on the altar as an appeasing fragrance for Yahweh. The priest shall make atonement for him, and ⌞he will be forgiven⌟.
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 “ ‘But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he must bring a female without defect.
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 He shall place his hand on the sin offering’s head, and he shall slaughter it as a sin offering in the place where he slaughtered the burnt offering.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 The priest shall take ⌞some of⌟ the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood on the altar’s base.
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 He must remove all of its fat ⌞just as⌟ the lamb’s fat from the fellowship offerings’ sacrifice was removed, and the priest shall turn them into smoke on the altar upon Yahweh’s offerings made by fire; and the priest shall make atonement for him because of his sin that he ⌞committed⌟, and ⌞he will be forgiven⌟.’ ”
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.