Levítico 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟, saying, ‘If a person sins by an unintentional wrong from any of Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, and he ⌞violates⌟ ⌞any of them⌟—
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
3 if the anointed priest sins, ⌞bringing guilt on the people⌟, then, concerning the sin that he has ⌞committed⌟, he shall bring ⌞a young bull⌟ without defect for Yahweh as a sin offering.
3 se for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.
4 He shall bring the bull to the tent of assembly’s entrance before Yahweh, place his hand on the bull’s head, and slaughter the bull before Yahweh.
4 Trará o novilho à porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.
5 The anointed priest shall take ⌞some of⌟ the bull’s blood and shall bring it to the tent of assembly,
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;
6 and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter ⌞some of⌟ the blood seven times before Yahweh in front of the sanctuary’s curtain.
6 e, molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 The priest shall put ⌞some of⌟ the blood on the horns of the altar of fragrant incense before Yahweh, which is in the tent of assembly, and all the rest of the bull’s blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the entrance of the tent of assembly.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da revelação.
8 “ ‘He must remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat that covers the inner parts and all of the fat that is on the inner parts,
8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
9 the two kidneys and the fat that is on them, and the liver’s lobe that he must remove in addition to the kidneys—
9 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
10 just as it is removed from the ox of the fellowship offerings’ sacrifice—and the priest shall turn them into smoke on the altar of the burnt offering.
10 assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 But the bull’s skin and its meat, in addition to its head, ⌞its lower leg bones⌟, its inner parts, and its offal—
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
12 he shall carry all of the bull ⌞outside the camp⌟ to a ceremonially clean place, to the fatty ashes’ dump, and he shall burn it on wood in the fire; it must be burned up on the fatty ashes’ dump.
12 enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
13 “ ‘If Israel’s whole assembly did wrong unintentionally and the matter was concealed from the assembly’s eyes, and they acted against ⌞any of⌟ Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, so that they incur guilt,
13 Se toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;
14 when the sin that they have ⌞committed⌟ against that command becomes known, the assembly shall present ⌞a young bull⌟ as a sin offering, and they shall bring it before the tent of assembly.
14 quando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.
15 And the elders of the community shall place their hands on the bull’s head before Yahweh, and he shall slaughter the bull before Yahweh.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 Then the anointed priest shall bring ⌞some of⌟ the bull’s blood to the tent of assembly,
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;
17 and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 He must put ⌞some of⌟ the blood on the altar’s horns before Yahweh ⌞in the tent of assembly⌟, and all the rest of the blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the tent of assembly’s entrance.
18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.
19 He must remove all its fat from it, and he shall turn it into smoke on the altar.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
20 He shall do to the bull ⌞just as⌟ he did to the sin offering’s bull, so he must do to it. The priest shall make atonement for them, and ⌞they will be forgiven⌟.
20 Assim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 He shall bring the rest of the bull ⌞outside the camp⌟, and he shall burn it ⌞just as⌟ he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
21 Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.
22 “ ‘When a leader sins and commits an unintentional wrong against ⌞any of⌟ the commands of Yahweh his God that should not be ⌞violated⌟, so that he incurs guilt,
22 Quando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
23 or his sin he has ⌞committed⌟ is made known to him, he shall bring ⌞a male goat⌟ without defect as his offering.
23 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;
24 He shall place his hand on the he-goat’s head and slaughter it in the place where he slaughtered the burnt offering before Yahweh; it is a sin offering.
24 porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.
25 The priest shall take ⌞some of⌟ the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out the rest of its blood on the base of the altar of the burnt offering.
25 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 He must turn all of its fat into smoke on the altar like the fat of the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall make atonement for him ⌞because of⌟ his sin, and ⌞he will be forgiven⌟.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.
27 “ ‘If ⌞anyone⌟ of the people of the land sins by an unintentional wrong by ⌞violating⌟ one of Yahweh’s commands that should not be ⌞violated⌟, so that he incurs guilt,
27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
28 or his sin he has ⌞committed⌟ is made known to him, he shall bring as his offering ⌞a female goat without defect⌟ as his offering for his sin that he ⌞committed⌟.
28 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;
29 He shall place his hand on the sin offering’s head and slaughter the sin offering in the place of the burnt offering.
29 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.
30 The priest shall take ⌞some of⌟ its blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood on the altar’s base.
30 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará à base do altar.
31 He must remove all of its fat ⌞just as⌟ the fat was removed from the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall turn it into smoke on the altar as an appeasing fragrance for Yahweh. The priest shall make atonement for him, and ⌞he will be forgiven⌟.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “ ‘But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he must bring a female without defect.
32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;
33 He shall place his hand on the sin offering’s head, and he shall slaughter it as a sin offering in the place where he slaughtered the burnt offering.
33 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.
34 The priest shall take ⌞some of⌟ the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood on the altar’s base.
34 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará à base do altar.
35 He must remove all of its fat ⌞just as⌟ the lamb’s fat from the fellowship offerings’ sacrifice was removed, and the priest shall turn them into smoke on the altar upon Yahweh’s offerings made by fire; and the priest shall make atonement for him because of his sin that he ⌞committed⌟, and ⌞he will be forgiven⌟.’ ”
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.