Levítico 20

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 “And to the ⌞Israelites⌟ you shall say, ‘If there is ⌞anyone⌟ from the ⌞Israelites⌟ or from the alien who is dwelling in Israel, who gives ⌞any of⌟ his offspring to Molech, he must surely be put to death; the people of the land must stone him with stones.
2 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Se um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo de Israel separar um dos seus filhos para servir o deus
3 And I myself will set my face against that man, and I will cut him off from the midst of his people, because he has given ⌞some of⌟ his offspring to Molech, so that ⌞he makes my sanctuary unclean⌟ and profanes ⌞my holy name⌟.
3 Eu ficarei contra esse homem e o expulsarei do meio do povo. Por haver dado um dos seus filhos para o serviço de Moloque, ele tornou impura a Tenda Sagrada , o lugar onde moro, e profanou o meu santo nome.
4 And if the people of the land ever shut their eyes from that man at his giving ⌞some of⌟ his offspring to Molech, not putting him to death,
4 E, se o povo não reclamar contra o que esse homem fez e não o matar,
5 then I myself will set my face against that man and against his clan, and I will cut him off and all those from the midst of their people who prostitute after Molech.
5 eu mesmo ficarei contra ele e contra a sua família. Eu o expulsarei do meio do povo, junto com todos os que seguirem o exemplo dele e adorarem o deus Moloque.
6 As for the person who turns to the mediums and the soothsayers to prostitute after them, I will set my face against that person, and I will cut him off from the midst of his people.
6 — Se alguém procurar a ajuda dos que invocam os espíritos dos mortos e dos que adivinham o futuro, eu ficarei contra essa pessoa por causa desse pecado e a expulsarei do meio do povo.
7 “ ‘And you shall consecrate yourselves, and you shall be holy, because I am Yahweh your God.
7 Dediquem-se completamente a mim e sejam santos, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
8 And you shall keep my statutes, and you shall do them; I am Yahweh who consecrates you.
8 Obedeçam às minhas leis . Eu sou o Senhor , e eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus.
9 “ ‘If there is ⌞anyone⌟ who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father and his mother—his blood is upon him.
9 — A pessoa que amaldiçoar o pai ou a mãe será morta; e ela será responsável pela sua própria morte, pois amaldiçoou o pai ou a mãe.
10 “ ‘As for a man who commits adultery with a man’s wife, who commits adultery with his neighbor’s wife, both the man who commits adultery and the woman who commits adultery shall surely be put to death.
10 — Se um homem cometer adultério com a mulher de outro, ele e a mulher deverão ser mortos.
11 As for a man who lies with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness; both of them shall be put to death—their blood is on them.
11 Se um homem tiver relações com uma das mulheres do pai, ele estará desonrando o pai, e ele e a mulher deverão ser mortos; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
12 As for a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed a perversion—their blood is on them.
12 Se um homem tiver relações com a nora, os dois deverão ser mortos por causa desse ato imoral; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
13 “ ‘As for the man who lies with a male as lying with a woman, they have committed a detestable thing; they shall surely be put to death—their blood is on them.
13 Se um homem tiver relações com outro homem, os dois deverão ser mortos por causa desse ato nojento; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
14 “ ‘As for a man who marries a woman and her mother, that is depravity; they shall burn him and them, so that it shall not become depravity in the midst of you all.
14 Se um homem casar com uma mulher e também com a mãe dela, isso é uma imoralidade grave, e os três deverão ser queimados vivos; essa imoralidade precisa ser eliminada do meio do povo.
15 “ ‘As for a man who ⌞has sexual relations⌟ with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
15 Se um homem tiver relações com um animal, os dois deverão ser mortos.
16 As for a woman who approaches any animal to copulate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death—their blood is on them.
16 Se uma mulher tiver relações com um animal, os dois deverão ser mortos; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
17 “ ‘As for a man who takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, and he sees her nakedness and she herself sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off ⌞before⌟ the eyes of ⌞their people⌟; he has exposed his sister’s nakedness—he must bear his guilt.
17 — Se um homem casar com a irmã, seja por parte só de pai ou por parte de pai e mãe, os dois deverão ser expulsos publicamente do meio do povo. É uma vergonha um homem casar com a irmã; ele merece castigo.
18 As for a man who lies with a menstruating woman, he exposes her nakedness—her source he exposes and she herself reveals her blood’s source—both of them shall be cut off from the midst of their people.
18 Se um homem tiver relações com uma mulher durante a menstruação, os dois deverão ser expulsos do meio do povo. Os dois ficaram impuros , pois quebraram as leis da pureza a respeito da menstruação.
19 And you shall not expose the nakedness of your mother’s sister, and you shall not expose your father’s sister, because such a person has dishonored his close relative—they must bear their guilt.
19 Se um homem tiver relações com a tia, os dois merecem castigo, pois são parentes.
20 As for a man who lies with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness—they shall bear their sin; they shall die childless.
20 E o homem que tiver relações com a tia envergonha o tio. O homem e a tia merecem castigo; eles nunca terão filhos.
21 As for a man who marries his brother’s wife, it is an abomination; he has exposed his brother’s nakedness—they shall be childless.
21 Se um homem tiver relações com a cunhada, ele envergonha o irmão. É uma imoralidade, e os dois morrerão sem terem filhos.
22 “ ‘And you shall keep all my statutes and all my regulations, and you shall do them, so that the land, to which I am bringing you to inhabit it, shall not vomit you out.
22 — Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos a fim de que a terra para onde eu os estou levando, a terra que vai ser de vocês, não os expulse.
23 And you shall not follow the statutes of the nation that I am driving out ⌞from before you⌟, because they did all these things, and I detested them.
23 Não imitem os costumes dos povos que eu vou expulsar dali, conforme vocês forem tomando posse da terra. Eu fiquei aborrecido com eles por causa das coisas imorais que faziam.
24 So I said to you, “You yourselves shall take possession of their land, and I myself shall give it to you to possess it—a land flowing with milk and honey”; I am Yahweh your God, who ⌞has set you apart⌟ from the nations.
24 Mas já prometi que vou dar aquela terra a vocês, e vocês possuirão uma terra boa e rica. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; eu os separei dos outros povos.
25 And you shall distinguish between the clean and the unclean animal and between the unclean and the clean bird; and you shall not defile yourselves with the animal or with the bird or with anything that moves along the ground that I have set apart for you ⌞as unclean⌟.
25 Portanto, façam diferença entre animais e aves puros e impuros . Sou eu quem decide se um animal, ou uma ave, ou um animal que se arrasta pelo chão é impuro ou não; e eu proibi que vocês comessem qualquer coisa impura, para que também não ficassem impuros.
26 And you shall be holy for me, because I, Yahweh, am holy, and I have singled you out from the nations to be mine.
26 Sejam santos , pois eu, o Senhor , sou santo. E eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus.
27 “ ‘And a man or a woman, if a spirit of the dead or a spirit of divination is in them, they shall surely be put to death; they shall stone them with stones—their blood is on them.’ ”
27 — Qualquer homem ou mulher que invocar os espíritos dos mortos ou praticar feitiçarias deverá ser morto a pedradas. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.