Levítico 20
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “And to the ⌞Israelites⌟ you shall say, ‘If there is ⌞anyone⌟ from the ⌞Israelites⌟ or from the alien who is dwelling in Israel, who gives ⌞any of⌟ his offspring to Molech, he must surely be put to death; the people of the land must stone him with stones.
2 — Diga também aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloque será morto; o povo da terra o apedrejará.
3 And I myself will set my face against that man, and I will cut him off from the midst of his people, because he has given ⌞some of⌟ his offspring to Molech, so that ⌞he makes my sanctuary unclean⌟ and profanes ⌞my holy name⌟.
3 Voltarei o meu rosto contra esse homem e o eliminarei do meio do seu povo, porque entregou um de seus filhos a Moloque, contaminando, assim, o meu santuário e profanando o meu santo nome.
4 And if the people of the land ever shut their eyes from that man at his giving ⌞some of⌟ his offspring to Molech, not putting him to death,
4 Se o povo da terra fechar os olhos para o que esse homem fez, ao entregar um de seus filhos a Moloque, e não o matar,
5 then I myself will set my face against that man and against his clan, and I will cut him off and all those from the midst of their people who prostitute after Molech.
5 então eu voltarei o meu rosto contra esse homem e contra a sua família e o eliminarei do meio do seu povo, com todos os que o seguem e se prostituem com Moloque.
6 As for the person who turns to the mediums and the soothsayers to prostitute after them, I will set my face against that person, and I will cut him off from the midst of his people.
6 — Quando alguém se virar para os necromantes e feiticeiros, para se prostituir com eles, eu voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo.
7 “ ‘And you shall consecrate yourselves, and you shall be holy, because I am Yahweh your God.
7 Portanto, santifiquem-se e sejam santos, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
8 And you shall keep my statutes, and you shall do them; I am Yahweh who consecrates you.
8 Guardem os meus estatutos e tratem de cumpri-los. Eu sou o Senhor , que os santifico.
9 “ ‘If there is ⌞anyone⌟ who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father and his mother—his blood is upon him.
9 — Se um homem amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe, será morto. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe; é responsável pela própria morte.
10 “ ‘As for a man who commits adultery with a man’s wife, who commits adultery with his neighbor’s wife, both the man who commits adultery and the woman who commits adultery shall surely be put to death.
10 — Se um homem adulterar com a mulher do seu próximo, será morto o adúltero e a adúltera.
11 As for a man who lies with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness; both of them shall be put to death—their blood is on them.
11 O homem que tiver relações com a mulher de seu pai terá envergonhado o seu pai; tanto aquele homem quanto a mulher serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
12 As for a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed a perversion—their blood is on them.
12 Se um homem tiver relações com a nora, ambos serão mortos; fizeram confusão; o seu sangue cairá sobre eles.
13 “ ‘As for the man who lies with a male as lying with a woman, they have committed a detestable thing; they shall surely be put to death—their blood is on them.
13 Se também um homem tiver relações com outro homem, como se fosse mulher, ambos praticaram coisa abominável; serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
14 “ ‘As for a man who marries a woman and her mother, that is depravity; they shall burn him and them, so that it shall not become depravity in the midst of you all.
14 Se um homem tiver relações com uma mulher e com a mãe dela, isso é algo vergonhoso; queimarão tanto ele quanto elas, para que não haja maldade no meio de vocês.
15 “ ‘As for a man who ⌞has sexual relations⌟ with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
15 Se também um homem tiver relações com um animal, será morto; matem também o animal.
16 As for a woman who approaches any animal to copulate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death—their blood is on them.
16 Se uma mulher se aproximar de algum animal e tiver relações com ele, matem tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles.
17 “ ‘As for a man who takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, and he sees her nakedness and she herself sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off ⌞before⌟ the eyes of ⌞their people⌟; he has exposed his sister’s nakedness—he must bear his guilt.
17 — Se um homem casar com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, e se ele tiver relações com ela e ela tiver relações com ele, será uma indecência; portanto, serão eliminados na presença dos filhos do seu povo; ele envergonhou a sua irmã; levará sobre si a sua iniquidade.
18 As for a man who lies with a menstruating woman, he exposes her nakedness—her source he exposes and she herself reveals her blood’s source—both of them shall be cut off from the midst of their people.
18 Se um homem se deitar com uma mulher no período da menstruação dela e tiver relações com ela, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
19 And you shall not expose the nakedness of your mother’s sister, and you shall not expose your father’s sister, because such a person has dishonored his close relative—they must bear their guilt.
19 Também não tenha relações com a irmã de sua mãe ou a irmã de seu pai, porque significa ter relações com uma parenta; levarão sobre si a sua iniquidade.
20 As for a man who lies with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness—they shall bear their sin; they shall die childless.
20 Se um homem tiver relações com a tia, envergonhou o seu tio; levarão seu pecado sobre si; morrerão sem filhos.
21 As for a man who marries his brother’s wife, it is an abomination; he has exposed his brother’s nakedness—they shall be childless.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, isso é impureza; envergonhou o seu irmão; ficarão sem filhos.
22 “ ‘And you shall keep all my statutes and all my regulations, and you shall do them, so that the land, to which I am bringing you to inhabit it, shall not vomit you out.
22 — Guardem, portanto, todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos, para que a terra para a qual eu os estou levando, para nela habitar, não os vomite de lá.
23 And you shall not follow the statutes of the nation that I am driving out ⌞from before you⌟, because they did all these things, and I detested them.
23 Não andem nos costumes dos povos que eu vou expulsar de diante de vocês, porque fizeram todas estas coisas; por isso, me aborreci deles.
24 So I said to you, “You yourselves shall take possession of their land, and I myself shall give it to you to possess it—a land flowing with milk and honey”; I am Yahweh your God, who ⌞has set you apart⌟ from the nations.
24 Mas a vocês eu já disse que herdarão a terra deles; eu a darei a vocês em herança, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os separei dos outros povos.
25 And you shall distinguish between the clean and the unclean animal and between the unclean and the clean bird; and you shall not defile yourselves with the animal or with the bird or with anything that moves along the ground that I have set apart for you ⌞as unclean⌟.
25 — Portanto, façam distinção entre os animais puros e os impuros e entre as aves impuras e as puras; não se façam abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, os quais separei de vocês, para que as considerem impuras.
26 And you shall be holy for me, because I, Yahweh, am holy, and I have singled you out from the nations to be mine.
26 Sejam santos para mim, porque eu, o Senhor , sou santo e os separei dos outros povos, para que sejam meus.
27 “ ‘And a man or a woman, if a spirit of the dead or a spirit of divination is in them, they shall surely be put to death; they shall stone them with stones—their blood is on them.’ ”
27 — O homem ou a mulher que for necromante ou feiticeiro será morto; será apedrejado; o seu sangue cairá sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.