Josué 12

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 These are the kings of the land whom the ⌞Israelites⌟ defeated, and of whose land they took possession beyond the Jordon ⌞to the east⌟, from the wadi of Arnon up to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the wadi of Arnon, from the middle of the valley and half of Gilead, up to the ⌞Jabbok River⌟, which marks the border of the ⌞Ammonites⌟;
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 and the Arabah up to the Kinnereth Sea to the east, and as far as the sea of Arabah, the Salt Sea to the east, ⌞in the direction of⌟ Beth Jeshimoth, and to the area southward, ⌞at the foot of⌟ the slopes of Pisgah;
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and over all Bashan up to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Moses Yahweh’s servant and the ⌞Israelites⌟ defeated them; and Moses Yahweh’s servant gave it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the ⌞Israelites⌟ defeated beyond to the Jordan to the west, from Baal Gad in the valley of Lebanon, and up to Mount Halak, which rises to Seir. And Joshua gave it as a possession to the tribes of Israel according to their allotments,
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 in the hill country, the Shephelah, the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negev; the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Acshaph, one;
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goiim for Gilgal, one;
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 the king of Tirzah, one; all the kings, thirty-one.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.