Josué 11

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And it happened, when Jabin king of Hazor heard this, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Acshaph,
1 Sucedeu, depois disso, que, ouvindo- o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 and to the kings who were in the north in the hill country, in the Arabah south of Kinnereth, in the Shephelah, and in Naphoth Dor in the west,
2 e aos reis que estavam ao norte, nas montanhas, na campina para o sul de Quinerete, nas planícies e em Nafote-Dor, da banda do mar;
3 to the Canaanites in the east and west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites ⌞at the foot of⌟ Hermon in the land of Mizpah.
3 aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé de Hermom, na terra de Mispa.
4 They came out, they and all their armies with them, as a great army like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
4 Saíram, pois, estes e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidões como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 And all these kings joined forces, and they came and camped together by the waters of Merom to fight with Israel.
5 Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 And Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid because of their presence, for tomorrow at this time I will hand them over slain to Israel; you will hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã a esta mesma hora eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e os seus carros queimarás a fogo.
7 So Joshua, and ⌞all the fighting men⌟ with him, came against them suddenly at the waters of Merom, and ⌞they attacked them⌟.
7 E Josué, e toda a gente de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e deram neles de repente.
8 And Yahweh gave them into the hand of Israel, and they struck them and pursued them up to Great Sidon and Misrephoth Maim, and eastward up to the valley of Mizpeh. And they struck them until they left behind no survivor.
8 E o Senhor os deu na mão de Israel; e os feriram e os seguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mispa ao oriente; feriram-nos até não lhes deixarem nenhum.
9 And Joshua did to them as Yahweh commanded him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou a fogo.
10 Then Joshua turned back at that time, and he captured Hazor and struck its king with the sword, because Hazor formerly was the head of all these kingdoms.
10 E, naquele mesmo tempo, tornou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor, dantes, era a cabeça de todos esses reinos.
11 He struck all the people that were in it with ⌞the edge of the sword⌟, utterly destroying them. ⌞There was no one left who breathed⌟, and he burned Hazor with fire.
11 E a toda alma que nela havia feriram a fio de espada e totalmente os destruíram, e nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor queimou com fogo.
12 And Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he utterly destroyed them with ⌞the edge of the sword⌟, as Moses the servant of Yahweh commanded.
12 E Josué tomou todas as cidades desses reis e todos os seus reis e os feriu a fio de espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor .
13 Israel did not burn the cities standing on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
13 Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo Hazor, a qual Josué queimou.
14 And all the spoil and livestock of these cities the ⌞Israelites⌟ took as booty; they struck the people with ⌞the edge of the sword⌟, until they had destroyed them—they left behind no one who breathed.
14 E todos os despojos dessas cidades e o gado os filhos de Israel saquearam para si; tão somente a todos os homens feriram a fio de espada, até que os destruíram; nada do que fôlego tinha deixaram com vida.
15 Just as Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and Joshua did; he left nothing undone that Yahweh had commanded Moses.
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 So Joshua took all this land: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the Shephelah, the Arabah, and the hill country of Israel and its Shephelah,
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies;
17 from Mount Halak that rises to Seir and to Baal Gad in the valley of Lebanon ⌞at the foot of⌟ Mount Hermon; he captured all their kings, struck them, and killed them.
17 desde o monte Calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 For many days Joshua made war with all these kings.
18 Por muitos dias, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 There was not a city that made peace with the ⌞Israelites⌟ besides the Hivites and the inhabitants of Gibeon—⌞all were taken in battle⌟.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; por guerra as tomaram todas.
20 For it was Yahweh that ⌞hardened their hearts⌟, to meet Israel in war in order to utterly destroy them without mercy, that they would destroy them just as Yahweh commanded Moses.
20 Porquanto do Senhor vinha que o seu coração endurecesse, para saírem ao encontro a Israel na guerra, para os destruir totalmente, para se não ter piedade deles, mas para os destruir a todos, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 At that time Joshua came and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
21 Naquele tempo, veio Josué e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 None of the Anakites were left in the land of the ⌞Israelites⌟; some remained only in Gaza, Gath, and Ashdod.
22 Nenhum dos anaquins ficou de resto na terra dos filhos de Israel; somente ficaram de resto em Gaza, em Gate e em Asdode.
23 Joshua took all the land according to all that Yahweh had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel, according to their tribal divisions, and the land rested from war.
23 Assim, Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, conforme as suas tribos; e a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.