Josué 11
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 And it happened, when Jabin king of Hazor heard this, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Acshaph,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,
2 and to the kings who were in the north in the hill country, in the Arabah south of Kinnereth, in the Shephelah, and in Naphoth Dor in the west,
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente;
3 to the Canaanites in the east and west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites ⌞at the foot of⌟ Hermon in the land of Mizpah.
3 ao cananeu do oriente e do ocidente, ao amorreu, ao heteu, ao perizeu, ao jebuseu na região montanhosa, e ao heveu ao pé de Hermom na terra de Mizpá.
4 They came out, they and all their armies with them, as a great army like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
4 Saíram pois eles, com todos os seus exércitos, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 And all these kings joined forces, and they came and camped together by the waters of Merom to fight with Israel.
5 Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 And Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid because of their presence, for tomorrow at this time I will hand them over slain to Israel; you will hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
6 Disse o Senhor a Josué: Não os temas, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 So Joshua, and ⌞all the fighting men⌟ with him, came against them suddenly at the waters of Merom, and ⌞they attacked them⌟.
7 Josué, pois, com toda a gente de guerra, sobreveio-lhes de repente às águas de Merom, e deu sobre eles.
8 And Yahweh gave them into the hand of Israel, and they struck them and pursued them up to Great Sidon and Misrephoth Maim, and eastward up to the valley of Mizpeh. And they struck them until they left behind no survivor.
8 E o Senhor os entregou na mão dos israelitas, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mizpe ao oriente; e feriram-nos até não lhes deixar nem sequer um.
9 And Joshua did to them as Yahweh commanded him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
9 Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 Then Joshua turned back at that time, and he captured Hazor and struck its king with the sword, because Hazor formerly was the head of all these kingdoms.
10 Naquele tempo Josué voltou e tomou também a Hazor, e feriu à espada ao seu rei, porquanto Hazor dantes era a cabeça de todos estes reinos.
11 He struck all the people that were in it with ⌞the edge of the sword⌟, utterly destroying them. ⌞There was no one left who breathed⌟, and he burned Hazor with fire.
11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo.
12 And Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he utterly destroyed them with ⌞the edge of the sword⌟, as Moses the servant of Yahweh commanded.
12 Josué, pois, tomou todas as cidades desses reis, e a eles mesmos, e os passou ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor.
13 Israel did not burn the cities standing on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
13 Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.
14 And all the spoil and livestock of these cities the ⌞Israelites⌟ took as booty; they struck the people with ⌞the edge of the sword⌟, until they had destroyed them—they left behind no one who breathed.
14 Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; porém feriram ao fio da espada todos os homens, até os destruírem; nada deixaram do que tinha fôlego de vida.
15 Just as Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and Joshua did; he left nothing undone that Yahweh had commanded Moses.
15 Como o Senhor ordenara a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué, e assim Josué o fez; não deixou de fazer coisa alguma de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 So Joshua took all this land: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the Shephelah, the Arabah, and the hill country of Israel and its Shephelah,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a região montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de Gósem e a baixada, e a Arabá, e a região montanhosa de Israel com a sua baixada,
17 from Mount Halak that rises to Seir and to Baal Gad in the valley of Lebanon ⌞at the foot of⌟ Mount Hermon; he captured all their kings, struck them, and killed them.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 For many days Joshua made war with all these kings.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 There was not a city that made peace with the ⌞Israelites⌟ besides the Hivites and the inhabitants of Gibeon—⌞all were taken in battle⌟.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.
20 For it was Yahweh that ⌞hardened their hearts⌟, to meet Israel in war in order to utterly destroy them without mercy, that they would destroy them just as Yahweh commanded Moses.
20 Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus corações para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem destruídos totalmente, e não achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 At that time Joshua came and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 None of the Anakites were left in the land of the ⌞Israelites⌟; some remained only in Gaza, Gath, and Ashdod.
22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Joshua took all the land according to all that Yahweh had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel, according to their tribal divisions, and the land rested from war.
23 Assim Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança a Israel, pelas suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.