Jeremias 37
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 And king Zedekiah, the son of Josiah, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had made king, reigned as king in the land of Judah in place of Coniah, the son of Jehoiakim.
1 Zedequias, filho de Josias, foi sucessor de Joaquim, filho de Jeoaquim, no trono de Judá. Foi nomeado por Nabucodonosor, rei da Babilônia.
2 But he and his servants and the people of the land did not listen to the words of Yahweh that he spoke by the hand of Jeremiah the prophet.
2 Mas nem Zedequias, nem seus servos, nem o povo que restou na terra de Judá deram ouvidos ao que o S enhor tinha dito por intermédio do profeta Jeremias.
3 And king Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, ⌞saying⌟, “Please pray for us to Yahweh our God.”
3 Ainda assim, o rei Zedequias enviou Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maseeias, para pedirem a Jeremias: “Ore por nós ao S enhor , nosso Deus”.
4 Now Jeremiah was coming and going out in the midst of the people and they had not put him in the house of imprisonment.
4 Jeremias ainda não havia sido preso, de modo que podia circular livremente entre o povo.
5 And the army of Pharaoh had come out from Egypt, and the Chaldeans, who were laying siege to Jerusalem, heard their report and they withdrew from Jerusalem.
5 Nessa época, o exército do faraó do Egito partiu de sua terra, preparado para guerrear. Quando o exército babilônio soube disso, suspendeu o cerco de Jerusalém.
6 And the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, ⌞saying⌟,
6 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
7 “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘This is what you shall say to the king of Judah, who sent you to me to inquire of me, “Look, the army of Pharaoh, which set out to help you, is going to return to his land Egypt.
7 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: O rei de Judá os enviou para me consultar a respeito do que acontecerá. Digam-lhe: ‘Embora o exército do faraó tenha vindo para ajudá-los, logo voltará ao Egito.
8 And the Chaldeans will return, and they will fight against this city, and they will capture it, and they will burn it with fire.” ’
8 Os babilônios retornarão, conquistarão esta cidade e a queimarão de alto a baixo’.
9 Thus says Yahweh: ‘You must not deceive yourselves, ⌞saying⌟, “Surely the Chaldeans will go from us,” for they will not go.
9 “Assim diz o S enhor : Não se iludam, imaginando que os babilônios foram embora para sempre. Eles voltarão!
10 For even if you struck the whole army of the Chaldeans who are fighting against you, and only men pierced through remained among them, each one in his tent, they would rise up and they would burn this city with fire.’ ”
10 Ainda que vocês destruíssem todo o exército babilônio e restasse apenas um punhado de sobreviventes feridos, eles sairiam de suas tendas e queimariam esta cidade de alto a baixo”.
11 ⌞And then⌟, at the withdrawing of the army of the Chaldeans from Jerusalem ⌞before⌟ the army of Pharaoh,
11 Quando o exército babilônio se retirou de Jerusalém por causa do exército do faraó, que se aproximava,
12 Jeremiah set out from Jerusalem to go to the land of Benjamin to receive a portion from there in the midst of the people.
12 Jeremias resolveu sair da cidade para ir ao território de Benjamim e tomar posse de sua propriedade ali, entre seus parentes.
13 ⌞And when⌟ he was at the Gate of Benjamin, there was ⌞a sentry on duty⌟ whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, and he seized Jeremiah the prophet, ⌞saying⌟, “You are deserting to the Chaldeans!”
13 Quando passava pelo portão de Benjamim, um guarda o prendeu e disse: “Você está desertando para o lado dos babilônios!”. O guarda que o prendeu foi Jerias, filho de Selemias e neto de Hananias.
14 And Jeremiah said, “That is a lie! I am not deserting to the Chaldeans.” But he would not listen to him. So Irijah seized Jeremiah and brought him to the officials.
14 “Não é verdade!”, disse Jeremias. “Não estou desertando para o lado dos babilônios.” Jerias, porém, não deu ouvidos e levou Jeremias aos oficiais.
15 And the officials were angry at Jeremiah and they struck him. And they put him in ⌞prison⌟, in the house of Jonathan the secretary, for they had converted it to the ⌞prison⌟.
15 Eles ficaram furiosos com Jeremias e mandaram açoitá-lo e prendê-lo na casa do secretário Jônatas, que havia sido transformada em prisão.
16 So Jeremiah came to the ⌞dungeon⌟, even to the vaulted cells, and Jeremiah stayed there many days.
16 Jeremias foi colocado numa cela do calabouço e ali ficou por muitos dias.
17 Then King Zedekiah sent and fetched him. And the king questioned him in secrecy in his house, and he said, “Is there a word from Yahweh?” And Jeremiah said, “There is.” And he said, “You will be given into the hand of the king of Babylon.”
17 Mais tarde, em segredo, o rei Zedequias mandou buscar Jeremias e levá-lo ao palácio, onde lhe perguntou: “Você tem alguma mensagem do S enhor ?”. “Sim, tenho”, disse Jeremias. “Você será entregue ao rei da Babilônia.”
18 Then Jeremiah said to King Zedekiah, “What did I do wrong to you, or to your servants, or to this people, that you have put me in ⌞prison⌟?
18 Então Jeremias perguntou ao rei: “Que crime cometi? O que fiz contra o rei, contra seus servos ou contra o povo para ser preso?
19 And where are your prophets who prophesied to you, ⌞saying⌟, ‘The king of Babylon will not come against you and against this land’?
19 Onde estão seus profetas, que lhe disseram que o rei da Babilônia não atacaria nem o rei nem esta terra?
20 Now then, my lord the king, please let my plea fall ⌞before you⌟. You must not send me back to the house of Jonathan the secretary, so that I will not die there.”
20 Suplico que me ouça, ó meu senhor, o rei. Não me mande de volta para o calabouço na casa do secretário Jônatas, pois morrerei naquele lugar”.
21 So King Zedekiah commanded, and they handed Jeremiah over in the courtyard of the guard, and they gave to him a round loaf of bread from the street of the bakers ⌞every day⌟ until the finishing of all the bread from the city. And Jeremiah stayed in the courtyard of the guard.
21 Então o rei Zedequias ordenou que Jeremias fosse levado ao pátio da guarda do palácio e ficasse preso ali. O rei também ordenou que Jeremias recebesse um pão fresco diariamente enquanto houvesse pão na cidade. Assim, Jeremias foi colocado na prisão do palácio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.