Jeremias 21

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The word that came to Jeremiah from Yahweh when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, ⌞saying⌟,
1 Eis o que disse o Senhor a Jeremias, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de Melquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, para dizerem a ele:
2 “Please inquire of Yahweh on behalf of us, for Nebuchadnezzar the king of Babylon is fighting against us. Perhaps Yahweh will do with us according to all his miraculous acts, so that he may go up from against us.”
2 Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.
3 Then Jeremiah said to them, “Thus you shall say to Zedekiah:
3 Eis, respondeu-lhes Jeremias, o que transmitireis a Sedecias:
4 ‘Thus says Yahweh, the God of Israel: “Look, I am about to turn back the weapons of war that are in your hands, with which you are fighting against them, the king of Babylon and the Chaldeans who are laying siege to you from outside the wall, and I will gather them into the center of this city.
4 Oráculo do Senhor, Deus de Israel: as armas que empunhais para o combate, fora dos muros, contra o rei de Babilônia e os caldeus que vos sitiam, vou reuni-las no interior desta cidade.
5 And I myself will fight against you with outstretched hand, and with strong arm, and in ⌞anger⌟, and in fury, and in great wrath.
5 Então, com toda a força de meu braço vigoroso, com furor, indignação e cólera, combaterei contra vós.
6 And I will strike the inhabitants of this city, both humankind and animal; by a great plague they will die.
6 Ferirei os habitantes desta cidade, homens e animais, que serão vítimas de grande peste.
7 And ⌞afterward⌟,” ⌞declares⌟ Yahweh, “I will give Zedekiah, the king of Judah, and his servants, and the people, and those who remain in this city from the plague, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their lives, and he will strike them with the ⌞edge⌟ of the sword. He will not take pity on them, and he will not have compassion, nor will he show compassion.” ’
7 Em seguida - oráculo do Senhor -, Sedecias, rei de Judá, seus servos e o povo, e tudo quanto escapar da peste, da espada e da fome, entregá-los-ei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esses inimigos que lhes odeiam a vida. E eles os passarão ao fio da espada, sem perdão, nem piedade ou misericórdia.
8 “And to this people you shall say, ‘Thus says Yahweh, “Look, I am setting ⌞before you⌟ the way of life and the way of death.
8 Dirás então ao povo - oráculo do Senhor: eis que vos coloco na encruzilhada dos caminhos da vida e da morte.
9 He who stays in this city will die by the sword, or by the famine, or by the plague. And he who goes out and goes over to the Chaldeans who are laying siege to you will live, and his life will be to him as booty.
9 Aquele que ficar na cidade perecerá pela espada, pela fome ou pela peste; aquele que sair para entregar-se aos caldeus, que vos sitiam, viverá, e a vida a salvo será seu espólio.
10 For I have set my face against this city for evil and not for good,” ⌞declares⌟ Yahweh. It will be given into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.” ’
10 Fixei meus olhares sobre esta cidade, para sua desgraça e não para o bem - oráculo do Senhor. Cairá ela nas mãos do rei de Babilônia, e este a entregará às chamas.
11 “And to the house of the king of Judah, ‘Hear the word of Yahweh,
11 Eis o que dirás acerca da casa de Judá: Escutai a palavra do Senhor!
12 O house of David, thus says Yahweh, “Execute judgment in the morning, justice, and deliver the one who has been seized from the hand of the oppressor, lest my wrath goes forth like the fire and it burns, and there is no one who quenches it because of the evil of your deeds.
12 Casa de Davi, eis o que diz o Senhor: Praticai a justiça desde o nascer do dia, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que meu furor não se inflame como o fogo, braseiro que não se pode extinguir, por causa da maldade de vosso procedimento.
13 Look, I am against you, O inhabitants of the valley, O rock of the plain,” ⌞declares⌟ Yahweh; “you who say, ‘Who can descend against us, or who can enter into our hiding place?’
13 Eis-me aqui contra ti, habitante do vale, rochedo que dominas a planície. A vós que dizeis: Quem nos virá atacar? Quem penetrará em nossos refúgios?
14 And I will punish you according to the fruit of your deeds,” ⌞declares⌟ Yahweh, “And I will kindle a fire in its forest, and it will devour all its surroundings.” ’ ”
14 Castigar-vos-ei - oráculo do Senhor -, deitarei fogo à sua floresta e seus arredores serão devorados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.