Jeremias 1

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, among the priests who were in Anathoth, in the land of Benjamin,
1 Estas são as palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, na terra de Benjamim.
2 to whom the word of Yahweh came in the days of Josiah the son of Amon, the king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
2 O S enhor lhe deu esta mensagem no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
3 It came also in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, the king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.
3 Também lhe deu outras mensagens durante todo o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, outro filho de Josias. Em agosto daquele ano, o povo de Jerusalém foi levado para o exílio.
4 And the word of Yahweh came to me, ⌞saying⌟,
4 O S enhor me deu esta mensagem:
5 “Before I formed you in the womb I knew you, and before you came out from the womb I consecrated you; I appointed you as a prophet to the nations.”
5 “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”.
6 Then I said, “Ah, Lord Yahweh! Look, I do not know how to speak, for I am a youth.”
6 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”.
7 But Yahweh said to me, “You must not say, ‘I am a youth,’ for to ⌞whomever⌟ I send you, you will go, and ⌞whatever⌟ I command you, you will speak.
7 O S enhor respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar.
8 ⌞Do not be afraid of them⌟, for I am with you to deliver you,” ⌞declares⌟ Yahweh.
8 E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!”.
9 Then Yahweh stretched out his hand and he touched my mouth, and Yahweh said to me, “Look, I have put my words in your mouth.
9 Então o S enhor estendeu a mão, tocou minha boca e disse: “Veja, coloquei minhas palavras em sua boca!
10 See, I appoint you this day over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to pull down, and to destroy and to tear down, to build and to plant.”
10 Hoje lhe dou autoridade para enfrentar nações e reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para edificar e plantar”.
11 And the word of Yahweh came to me, ⌞saying⌟, “What are you seeing, Jeremiah?” And I said, “I am seeing a branch of an almond tree.”
11 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”.
12 Then Yahweh said to me, “You did well to see, for I am watching over my word to perform it.”
12 “Você viu bem”, disse o S enhor . “Isso significa que estou vigiando e certamente realizarei todos os meus planos.”
13 And the word of Yahweh came to me a second time, ⌞saying⌟, “What are you seeing?” And I said, “I am seeing a ⌞boiling⌟ pot, and its face is from the face of the north.”
13 Então o S enhor falou comigo outra vez e perguntou: “O que vê agora?”. Respondi: “Vejo uma panela fervendo, derramando-se do norte para cá”.
14 Then Yahweh said to me, “From the north disaster will be unleashed on all the inhabitants of the land.
14 O S enhor disse: “Terror vindo do norte ferverá e se derramará sobre o povo desta terra.
15 For, look, I am calling to all the clans of the kingdoms of the north,” ⌞declares⌟ Yahweh, “and they will come and set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its surrounding walls, and against all the cities of Judah.
15 Ouça! Estou convocando todos os exércitos dos reinos do norte. Eu, o S enhor , falei! “Eles colocarão seus tronos junto aos portões de Jerusalém. Atacarão seus muros e todas as outras cidades de Judá.
16 And I will pass my judgments on them because of all their wickedness in that they have forsaken me, and they made sacrifices to other gods, and they bowed in worship to the works of their hands.
16 Pronunciarei julgamento contra meu povo por toda a sua maldade, por terem me abandonado e queimado incenso para outros deuses; adoram ídolos que fizeram com as próprias mãos!
17 But you, you must gird your loins, and stand, and speak to them all that I command you. ⌞Do not be afraid of them⌟, or I will shatter you ⌞before⌟ them.
17 “Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles.
18 Now look, I have made you ⌞today⌟ as a fortified city and as an iron pillar and a bronze wall against all the land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
18 Pois hoje eu o fortaleci como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro ou um muro de bronze. Você enfrentará toda esta terra: os reis, os oficiais, os sacerdotes e o povo de Judá.
19 And they will fight against you but they will not prevail against you, for I am with you,” ⌞declares⌟ Yahweh, “to deliver you.”
19 Eles lutarão contra você, mas não vencerão, pois estou com você e o protegerei. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.