Isaías 9
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 ⌞But there will be no gloom for those who were in distress⌟. In former times he treated the land of Zebulun and Naphtali with contempt, but in the future he will honor the way of the sea beyond the Jordan, Galilee of the nations.
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 The people who walked in darkness have seen a great light; light has shined on those who lived in a land of darkness.
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 You have made the nation numerous; you have not made the joy great. They rejoice in your presence as with joy at the harvest, as they rejoice when they divide plunder.
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 For you have shattered the yoke of its burden and the stick of its shoulder, the rod of its oppressor, on the day of Midian.
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 For every boot ⌞that marches and shakes the earth⌟ and garment rolled in blood ⌞will⌟ be for burning—fire fuel.
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 For a child has been born for us; a son has been given to us. And the dominion will be on his shoulder, and his name is called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 ⌞His dominion will grow continually, and to peace there will be no end⌟ on the throne of David and over his kingdom, to establish it and sustain it with justice and righteousness now and forever. The zeal of Yahweh of hosts will do this.
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 The Lord has sent out a word against Jacob, and it fell on Israel.
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 And all of the people knew it, Ephraim and the inhabitants of Samaria in pride and arrogance of heart, saying,
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 “The bricks have fallen, but we will build with dressed stone. The sycamore-fig trees were felled, but we will replace them with cedars.”
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 So Yahweh strengthened ⌞the adversaries of Rezin⌟ against him, and he provoked his enemies—
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 Aram from the east and Philistines from the west— and they devoured Israel with the whole mouth. He has not turned away his anger in all of this, and his hand is still stretched out.
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 And the people did not turn to the one who struck it, and they did not seek Yahweh of hosts.
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 So Yahweh cut off head and tail from Israel, palm branch and reed in one day.
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 Elders and ⌞the respectable⌟ are the head, and prophets who teach lies are the tail.
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 And the leaders of this people were misleading them, and those who were led were confused.
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 Therefore the Lord did not rejoice over its young men, and he did not have compassion on its orphans and widows, for everyone was godless and an evildoer, and every mouth was speaking folly. In all of this his anger did not turn away, and still his hand is stretched out.
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 For wickedness burned like fire; it consumed brier and thorn. And it kindled the thickets of the forest, and they swirled upward in a column of smoke.
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 The land was burned through the wrath of Yahweh of hosts, and the people became like fire fuel. ⌞People had no compassion toward each other⌟.
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 They devoured on the right but still were hungry and devoured on the left but they were not satisfied. Each one devoured the flesh of his arm,
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 Manasseh devoured Ephraim, and Ephraim Manasseh; together they were against Judah. In all of this his anger has not turned away, and still his hand is stretched out.
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.