Isaías 61

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Spirit of the Lord Yahweh is upon me, because Yahweh has anointed me, he has sent me to bring good news to the oppressed, to bind up ⌞the brokenhearted⌟, to ⌞proclaim⌟ release to the captives and liberation to those who are bound,
1 O Espírito do S enhor Soberano está sobre mim, pois o S para levar boas-novas aos pobres. Ele me enviou para consolar os de coração quebrantado e para proclamar que os cativos serão soltos e os prisioneiros, libertos.
2 to ⌞proclaim⌟ the year of Yahweh’s favor, and our God’s day of vengeance, to comfort all those in mourning,
2 Ele me enviou para dizer aos que choram que é chegado o tempo do favor do S e o dia da ira de Deus contra seus inimigos.
3 to ⌞give⌟ for those in mourning in Zion, to give them a head wrap instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, a garment of praise instead of a faint spirit. And ⌞they will be called⌟ oaks of righteousness, the planting of Yahweh, to show his glory.
3 A todos que choram em Sião ele dará uma bela coroa em vez de cinzas, uma alegre bênção em vez de lamento, louvores festivos em vez de desespero. Em sua justiça, serão como grandes carvalhos que o S
4 And they shall build the ancient ruins, they shall erect the former deserted places. And they shall restore the ⌞devastated cities⌟, the deserted places of ⌞many generations⌟.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares desde muito destruídos e renovarão as cidades devastadas há gerações e gerações.
5 And strangers shall stand and feed your flocks, and ⌞foreigners⌟ shall be your farmers and vinedressers.
5 Estrangeiros serão seus servos; alimentarão seus rebanhos, lavrarão seus campos e cuidarão de suas videiras.
6 But you shall be called the priests of Yahweh, ⌞you will be called⌟ servers of our God. You shall eat the wealth of the nations, and you shall boast in their riches.
6 Vocês serão chamados de sacerdotes do S enhor , ministros de nosso Deus. Das riquezas das nações se alimentarão e se orgulharão de possuírem os tesouros delas.
7 Instead of your shame, a double portion, and instead of insult, they will rejoice over their portion. Therefore they will take a double portion in their land; ⌞they shall possess everlasting joy⌟.
7 Em lugar de vergonha e desonra, desfrutarão uma porção dupla de honra. Terão prosperidade em dobro em sua terra e alegria sem fim.
8 For I, Yahweh, love justice, hate robbery and injustice, and I will ⌞faithfully⌟ give their reward, and I will ⌞make⌟ an everlasting covenant ⌞with⌟ them.
8 “Pois eu, o S enhor , amo a justiça e odeio o roubo e a maldade. Recompensarei meu povo fielmente e farei com ele aliança permanente.
9 And their descendants will be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples. All those who see them shall recognize them, that they are descendants whom Yahweh has blessed.
9 Seus descendentes serão reconhecidos e honrados entre as nações. Todos saberão que eles são um povo abençoado pelo S
10 I will rejoice greatly in Yahweh; my being shall shout in exultation in my God. For he has clothed me with garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom adorns himself with a head wrap like a priest, and as a bride adorns herself with her jewelry.
10 É imensa a minha alegria no S enhor , meu Deus! Pois ele me vestiu com roupas de salvação e pôs sobre mim um manto de justiça. Sou como o noivo com suas vestes de casamento, como a noiva com suas joias.
11 For as the earth ⌞produces⌟ its sprout, and as a garden makes its plants sprout, so the Lord Yahweh will make righteousness sprout, and praise before all the nations.
11 O S enhor Soberano mostrará sua justiça às nações do mundo; todos o louvarão! Será como um jardim no começo da primavera, quando as plantas brotam por toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.