Isaías 54
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 “Sing for joy, barren woman; who has not borne! Burst forth into rejoicing and rejoice, she who has not been in labor! For the children of the desolate woman are more than the children of the married woman,” says Yahweh.
1 “Cante, ó mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Cante alegremente, em alta voz, ó Jerusalém, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”, diz o S
2 “Enlarge the site of your tent, and let them stretch out the tent curtains of your dwelling place. You must not spare; make your tent cords long and strengthen your pegs,
2 “Amplie o lugar onde mora, construa mais um cômodo, aumente sua casa, e não economize nisso!
3 for you will spread out to the right and to the left. And your descendants will be heir to the nations, and they will inhabit desolate towns.
3 Pois logo você transbordará para todos os lados; seus descendentes ocuparão outras nações e povoarão as cidades arruinadas.
4 You must not fear, for you will not be ashamed, and you must not be confounded, for you will not feel abashed, for you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the disgrace of your widowhood.
4 “Não se assuste; você não será envergonhada. Não tenha medo; você não sofrerá humilhação. Não se lembrará mais da vergonha de sua juventude, nem da tristeza da viuvez.
5 For your husband is your maker, his name is Yahweh of hosts; and your redeemer is the holy one of Israel, he is called the God of all of the earth.
5 Pois seu marido será aquele que a fez; o S Ele é seu Redentor, o Santo de Israel, o Deus de toda a terra.
6 For Yahweh has called you like a wife forsaken and hurt of spirit, like the wife of childhood when she is rejected, says your God.
6 Pois o S enhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada”, diz o seu Deus.
7 I abandoned you ⌞for a short⌟ moment, but I will gather you with great compassion.
7 “Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta.
8 I hid my face from you for a moment, in the flowing of anger, but I will have compassion on you with everlasting faithfulness” says your redeemer, Yahweh.
8 Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o S
9 “For this is like the waters of Noah to me, when I swore ⌞that the waters of Noah would never again pass⌟ over the earth, so I swore ⌞that I would not be⌟ angry at you and rebuke you.
9 “Assim como jurei no tempo de Noé que nunca mais cobriria a terra com um dilúvio, agora juro que nunca mais ficarei irado com você nem a castigarei.
10 For the mountains may depart, and the hills may sway, but my faithfulness shall not depart from you, and my covenant of peace shall not sway,” says Yahweh, who has compassion on you,
10 Pois, ainda que os montes se movam e as colinas desapareçam, meu amor por você permanecerá. A aliança de minha bênção jamais será quebrada”, diz o S
11 “O afflicted one, driven away, who is not consoled. Look! I am about to set your stones in hard mortar, and I will lay your foundation with sapphires.
11 “Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
12 And I will ⌞make⌟ your battlements of ruby, and your gates of stones of beryl, and all your wall of precious stones.
12 Farei suas torres de rubis cintilantes, seus portões, de joias brilhantes, seus muros, de pedras preciosas.
13 And all your children shall be pupils of Yahweh, and the peace of your children shall be great.
13 Ensinarei seus filhos, e eles terão grande paz.
14 In righteousness you shall be established. Be far from oppression, for you shall not fear, and from terror, for it shall not come near you.
14 Você estará segura sob um governo justo e imparcial, e seus inimigos se manterão afastados. Viverá em paz, e nenhum terror se aproximará.
15 If indeed one attacks, it is not from me; whoever attacks you shall fall because of you.
15 Se alguma nação vier lutar contra você, não será porque eu a enviei; todos que a atacarem serão derrotados.
16 Look! I myself have created the craftsman who blows the fire of coals, and who produces a weapon for his work; also I myself have created the destroyer to destroy.
16 “Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem.
17 Every weapon formed against you shall not succeed, and you shall declare guilty every tongue that rises against you for judgment. This is the inheritance of the servants of Yahweh, and their ⌞legal right⌟ from me,” ⌞declares⌟ Yahweh.
17 Naquele dia, porém, nenhuma arma voltada contra você prevalecerá. Você calará toda voz que se levantar para acusá-la. É assim que o S eu lhes farei justiça. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.