Isaías 54

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Sing for joy, barren woman; who has not borne! Burst forth into rejoicing and rejoice, she who has not been in labor! For the children of the desolate woman are more than the children of the married woman,” says Yahweh.
1 "Cante, ó estéril, você que nunca teve um filho; irrompa em canto, grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido", diz o Senhor.
2 “Enlarge the site of your tent, and let them stretch out the tent curtains of your dwelling place. You must not spare; make your tent cords long and strengthen your pegs,
2 "Alargue o lugar de sua tenda, estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça; estique suas cordas, firme suas estacas.
3 for you will spread out to the right and to the left. And your descendants will be heir to the nations, and they will inhabit desolate towns.
3 Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas. "
4 You must not fear, for you will not be ashamed, and you must not be confounded, for you will not feel abashed, for you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the disgrace of your widowhood.
4 "Não tenha medo; você não sofrerá vergonha. Não tema o constrangimento; você não será humilhada. Você esquecerá a vergonha de sua juventude e não se lembrará mais da humilhação de sua viuvez.
5 For your husband is your maker, his name is Yahweh of hosts; and your redeemer is the holy one of Israel, he is called the God of all of the earth.
5 Pois o seu Criador é o seu marido, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, o Santo de Israel é seu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
6 For Yahweh has called you like a wife forsaken and hurt of spirit, like the wife of childhood when she is rejected, says your God.
6 O Senhor chamará você de volta como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito, uma mulher que se casou nova, apenas para ser rejeitada", diz o seu Deus.
7 I abandoned you ⌞for a short⌟ moment, but I will gather you with great compassion.
7 "Por um breve instante eu a abandonei, mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
8 I hid my face from you for a moment, in the flowing of anger, but I will have compassion on you with everlasting faithfulness” says your redeemer, Yahweh.
8 Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você", diz o Senhor, o seu Redentor.
9 “For this is like the waters of Noah to me, when I swore ⌞that the waters of Noah would never again pass⌟ over the earth, so I swore ⌞that I would not be⌟ angry at you and rebuke you.
9 "Para mim isso é como os dias de Noé, quando jurei que as águas de Noé nunca mais tornariam a cobrir a terra. De modo que agora jurei não ficar irado contra você, nem tornar a repreendê-la.
10 For the mountains may depart, and the hills may sway, but my faithfulness shall not depart from you, and my covenant of peace shall not sway,” says Yahweh, who has compassion on you,
10 Embora os montes sejam sacudidos e as colinas sejam removidas, ainda assim a minha fidelidade para com você não será abalada, nem a minha aliança de paz será removida", diz o Senhor, que tem compaixão de você.
11 “O afflicted one, driven away, who is not consoled. Look! I am about to set your stones in hard mortar, and I will lay your foundation with sapphires.
11 "Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada, eu a edificarei com turquesas, edificarei seus alicerces com safiras.
12 And I will ⌞make⌟ your battlements of ruby, and your gates of stones of beryl, and all your wall of precious stones.
12 Farei de rubis os seus escudos, de carbúnculos as suas portas, e de pedras preciosas todos os seus muros.
13 And all your children shall be pupils of Yahweh, and the peace of your children shall be great.
13 Todos os seus filhos serão ensinados pelo Senhor, e grande será a paz de suas crianças.
14 In righteousness you shall be established. Be far from oppression, for you shall not fear, and from terror, for it shall not come near you.
14 Em retidão você será estabelecida: A tirania estará distante; você não terá nada a temer. O pavor estará removido para longe; ele não se aproximará de você.
15 If indeed one attacks, it is not from me; whoever attacks you shall fall because of you.
15 Se alguém a atacar, não será por obra minha; todo aquele que a atacar se renderá a você.
16 Look! I myself have created the craftsman who blows the fire of coals, and who produces a weapon for his work; also I myself have created the destroyer to destroy.
16 "Veja, sou eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas até darem chama e forja uma arma própria para o seu fim. E fui eu quem criou o destruidor para gerar o caos;
17 Every weapon formed against you shall not succeed, and you shall declare guilty every tongue that rises against you for judgment. This is the inheritance of the servants of Yahweh, and their ⌞legal right⌟ from me,” ⌞declares⌟ Yahweh.
17 nenhuma arma forjada contra você prevalecerá, e você refutará toda língua que a acusar. Esta é a herança dos servos do Senhor, e esta é a defesa que faço do nome deles", declara o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.