Isaías 41
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 Listen to me in silence, coastlands, and let nations renew their strength. Let them approach, then let them speak; let us draw near together for judgment.
1 “Ouçam em silêncio diante de mim, povos do outro lado do mar; preparem seus argumentos mais convincentes. Venham agora e falem; o tribunal está pronto para ouvir seu caso.
2 Who has roused salvation from the east, summoned him to his foot, gives nations ⌞in his presence⌟, and subjugates kings? He makes them like the dust with his sword, like scattered stubble with his bow.
2 “Quem instigou esse rei que vem do leste e o chamou para o justo serviço de Deus? Quem lhe dá vitória sobre muitas nações e permite que ele pisoteie seus reis? Com sua espada, reduz exércitos a pó; com seu arco, dispersa-os como palha ao vento.
3 He pursues them and passes on in peace; he does not enter the path with his feet.
3 Ele os persegue e segue adiante em segurança, mesmo que caminhe em território desconhecido.
4 Who has accomplished and done this, calling the generations from the ⌞beginning⌟? I, Yahweh, am first; and I am the one with the last.
4 Quem realizou feitos tão poderosos e chamou cada nova geração, desde o princípio dos tempos? Eu, o S somente eu.”
5 The coastlands have seen and are afraid; the ends of the earth tremble. They have drawn near, and they have come.
5 Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra.
6 Each one helps his neighbor; he says to his brother, “Take courage!”
6 Cada um encoraja seu amigo, dizendo: “Seja forte!”.
7 And the artisan encourages the ⌞goldsmith⌟, the one who makes smooth with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, “It is good!” And they strengthen it with nails so it cannot be knocked over.
7 O escultor anima o ourives, e o que faz moldes ajuda na bigorna. “Muito bem”, dizem, “está ficando bom.” Com todo o cuidado, juntam as partes e fixam o ídolo com pregos, para que não tombe.
8 But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you, the ⌞offspring⌟ of Abraham my ⌞friend⌟,
8 “Quanto a você, meu servo Israel, Jacó, meu escolhido, descendente de meu amigo Abraão,
9 you whom I grasped from the ends of the earth and called from its remotest parts and told, “You are my servant; I have chosen you and I have not rejected you.”
9 eu o chamei de volta dos confins da terra e disse: ‘Você é meu servo’. Pois eu o escolhi e não o lançarei fora.
10 You must not fear, for I am with you; you must not be afraid, for I am your God. I will strengthen you, indeed I will help you, indeed I will take hold of you with the right hand of my salvation.
10 Não tenha medo, pois estou com você; não desanime, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; com minha vitoriosa mão direita o sustentarei.
11 Look! All those who are angry with you shall be ashamed and humiliated; ⌞your opponents⌟ shall be like nothing and shall become lost.
11 “Sim, todos os seus furiosos inimigos ficarão confusos e humilhados. Quem se opuser a você morrerá e não dará em nada.
12 You shall seek them, but you shall not find them; ⌞your opponents⌟ shall be like nothing, and the men of your war like nothing.
12 Você procurará e não encontrará aqueles que tentaram conquistá-lo. Quem o atacar será reduzido a nada.
13 For I, Yahweh your God, am grasping your right hand; ⌞it is I who say⌟ to you, “You must not fear; I myself, I will help you.
13 Pois eu o seguro pela mão direita, eu, o S e lhe digo: ‘Não tenha medo, estou aqui para ajudá-lo.
14 You must not fear, O worm of Jacob; people of Israel, I myself, I will help you,” ⌞declares⌟ Yahweh, “and your redeemer is the holy one of Israel.
14 Embora você não passe de um verme, ó Jacó, não tenha medo, pequenino Israel, pois eu o ajudarei. Eu sou o S eu sou o Santo de Israel’.
15 Look! I will make you into a new sharp threshing sledge, ⌞with⌟ sharp edges. You shall thresh and crush the mountains, and you shall make the hills like chaff.
15 Você será um novo instrumento de debulhar, com muitos dentes afiados. Despedaçará seus inimigos e transformará os montes em palha.
16 You shall winnow them and the wind shall carry them, and the tempest shall scatter them. And you yourself shall rejoice in Yahweh; you shall boast in the holy one of Israel.
16 Você os lançará para o alto, e o vento os levará embora; um redemoinho os espalhará. Então você se alegrará no S e se gloriará no Santo de Israel.
17 The poor and the needy are seeking water and there is none; their tongue is dried up with thirst. I, Yahweh, will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
17 “Quando os pobres e necessitados procurarem água e não a encontrarem, e tiverem a língua ressequida de sede, eu, o S eu, o Deus de Israel, jamais os abandonarei.
18 I will open rivers on the barren heights and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness like a pool of water and the land of dryness like springs of water.
18 Abrirei rios para eles nos planaltos e lhes darei fontes de água nos vales. Encherei o deserto de açudes e a terra seca, de mananciais.
19 I will ⌞put⌟ the cedar, acacia, myrtle, and olive oil tree in the wilderness; I will set the cypress, elm, and box tree together in the desert
19 Plantarei árvores no deserto: cedro, acácia, murta, oliveira, cipreste, abeto e pinheiro.
20 so that they may see and know, and take to heart and understand together that the hand of Yahweh has done this, and the holy one of Israel has created it.”
20 Assim, todos que virem esse milagre entenderão o que ele significa: o S o Santo de Israel o criou.
21 “Present your legal case,” says Yahweh. “Bring your evidence,” says the king of Jacob.
21 “Apresentem a causa de seus ídolos”, diz o S “Que eles mostrem o que são capazes de fazer”, diz o Rei de Israel.
22 Let them bring them, and let them tell us what will happen. Tell us what the former things are ⌞so that⌟ we may take them to our heart and know their outcome. Declare to us the things to come;
22 “Que nos digam o que aconteceu há muito tempo, para que analisemos as provas, ou digam o que o futuro reserva, para que saibamos o que acontecerá.
23 tell us the things coming ⌞hereafter⌟, that we may know that you are gods. Indeed, do good or do evil, that we may be afraid and see together.
23 Sim, anunciem o que acontecerá nos dias por vir; então saberemos que são deuses de fato. Façam alguma coisa, boa ou má! Façam algo que cause espanto e nos encha de medo.
24 Look! you are nothing, and your work is something worthless; whoever chooses you is an abomination.
24 Mas não! Vocês são menos que nada e nada podem fazer; os que escolhem vocês contaminam a si mesmos.
25 I stirred up one from the north, and he has come from the rising of the sun. He shall call on my name, and he shall come on officials as on mortar, and as the ⌞potter⌟ treads clay.
25 “Eu, porém, levantei um líder que virá do norte; desde o leste ele invocará meu nome. Eu lhe darei vitória sobre os líderes dos povos; ele os pisará como o oleiro pisa o barro.
26 Who declared it from the ⌞beginning⌟ ⌞so that⌟ we might know, and ⌞beforehand⌟ ⌞so that⌟ we might say, “He is ⌞right⌟!” Indeed, there was no one who declared it; Indeed, there was no one who proclaimed it. Indeed there was no one who heard your words.
26 “Quem lhes falou desde o começo que isto aconteceria? Quem previu estas coisas e os fez admitir que tinha razão? Ninguém disse coisa alguma, nem uma só palavra!
27 First to Zion, look! Look at them! And I give a herald of good tidings to Jerusalem.
27 Eu fui o primeiro a dizer a Sião: ‘Veja! O socorro está a caminho!’. Enviarei a Jerusalém um mensageiro com boas notícias.
28 But I look and there is no man, and I look among these and there is no counselor, that I might ask them and they might answer a word.
28 Nenhum de seus ídolos lhes disse isso, nenhum deles respondeu quando perguntei.
29 Look! All of them are deception; their works are nothing; their images are wind and emptiness.
29 São objetos tolos e sem valor; todos os seus ídolos são vazios como o vento.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.